Форум

Трудности русского языка, или Почему мы будем говорить «киргизы» и писать «Алма-Ата»

KINO: отсюда Вот не ожидали, что снова возникнет эта дискуссия. Но нет – на встрече Дмитрия Медведева с белорусскими журналистами один из них заявил президенту России, что название Белоруссии следует писать и говорить так: «Восемь букв, четвертая «а», на конце – мягкий знак» (получается «Беларусь» – прим. ред.). А потом и министерство юстиции Белоруссии заявило, что на территории Белоруссии и России чиновники и журналисты должны использовать «единственно правильную форму названия» страны – Республика Беларусь или Беларусь. Вопрос, как писать: Белоруссия или Беларусь, - сразу вызвал многочисленные дискуссии в российских СМИ. Потому что дело не только в Белоруссии – речь идет о том, менять или нет устоявшиеся формы написания тех или иных слов в русском языке на том основании, что соседние страны сменили государственный язык. У «Ферганы.Ру» есть свои «Белоруссии». Время от времени мы получаем возмущенные письма читателей, в которых от нас требуют писать «кыргызы», а не «киргизы», Алматы, а не Алма-Ата, Ашгабат, а не Ашхабад, и так далее. Поэтому мы решили еще раз прояснить нашу принципиальную позицию. Электронное периодическое издание «Информационное агентство «Фергана.Ру» является российским средством массовой информации и свои материалы публикует на русском языке. Язык этот, конечно, постепенно меняется, и изменение его норм фиксируется словарями. То, что принимается сегодня большинством носителей языка как норма, со временем может стать и академической лингвистической нормой (из последних свежих примеров можно вспомнить, что теперь допускается употребление существительного «кофе» в среднем роде). Однако сегодня подавляющее большинство носителей русского языка не говорят «кыргызы», а произносят традиционно – «киргизы». Поэтому мы будем продолжать писать «киргизы» и «киргизский». Теперь о географических названиях. Если город или населенный пункт был официально переименован (например, Ленинград стал Санкт-Петербургом, Свердловск – Екатеринбургом, а Фрунзе – Бишкеком), то мы пишем новое официальное название города (и иногда, чтобы было понятно, в скобках указываем старое). Если город официально переименован не был, а изменилось его написание, отражающее фонетическую традицию нового государственного языка, - то нас это не касается. Мы можем – имеем право - называть город или страну так, как требует традиция, существующая в русском языке. Мы не пишем Ашгабат и Тошкент. Мы не пишем Бейджин (Beijing). Мы пишем Ашхабад, Ташкент и Пекин. Хотя то, как эти названия произносят русские, наверняка довольно сильно отличается от того, как называют свои города ташкентцы, ашхабадцы и пекинцы. Пекинчане, так сказать… Взамен мы разрешаем англоговорящим журналистам называть нашу Москву Moscow и не требуем немедленно переименовать ее в Moskva. Не требуем, чтобы латыши срочно прекратили называть Россию «Кривией» (Krievija). Итальянцы, кстати, тоже позволяют нам говорить Рим, а не Рома. Поляки не видят ущемления своего национального достоинства в том, что их Warszawa по-английски пишется Warsaw (а читается вообще как [восо]), а немцы не требуют от поляков изменить польское название Кельна - Kolonia. Весь мир спокойно относится к тому, что в разных странах одни и те же города могут называться по-разному – и только государства постсоветского пространства видят в сохранении традиционных написаний чуть ли не попытку подрыва собственного суверенитета. Как говорила моя бабушка, «чтобы это было самой большой вашей проблемой». Наших читателей почему-то очень волнует написание Алма-Аты. В интернете можно найти довольно много различных дискуссий о том, как писать правильно: Алматы или Алма-Ата – мол, это не разные фонетические варианты одного названия, а два разных слова. В полемическом запале люди вспоминают, что Алматы – прежнее название местности, существовавшее еще до названия Верный (старое название Алма-Аты), что Алматы звучит, может, непривычно, но не так уж дико, что «Алма-Ата» - чушь, если перевести на казахский, в отличие от Алматы… Есть ссылки на то, что официальной смены названия не было, что слово «Алматы» неожиданно для всех появилось в Конституции 1993 года, хотя до этого столица называлась Алма-Ата… Все эти дискуссии – факт освоения (принятия или отторжения) нового названия казахстанским русскоязычным населением. Можно только посочувствовать этим людям, но, повторюсь, «Фергана.Ру» - российское средство массовой информации, и нам, к счастью, не нужно решать вопрос, как сохранить традиционное привычное написание и при этом не нарушить никакие государственные инструкции. Наверное, сегодня русским и русскоязычным людям, живущим в Казахстане, уже удобней и говорить, и писать Алматы. Потому что во всех документах, на всех местных картах и во всех местных энциклопедиях пишется официальное государственное название города. Но «Фергана.Ру» будет писать название бывшей столицы Казахстана так, как произносит его подавляющее большинство носителей русского языка в России. А вот в нашей английской ленте возможно и Almaty, потому что носителям английского языка, по большому счету, вообще все равно, как именно этот город называется, у них нет сложившейся традиции, как говорить: Алматы или Алма-Ата. Отлично, если они вообще догадываются, где этот город расположен. Тут можно вспомнить, как «Берег Слоновой Кости» вдруг превратился в Кот-д’Ивуар, потому что власти этой страны попросили больше не переводить название своего государства. Почему-то в Рунете не кипят страсти, в какой форме лучше употреблять это географическое название. Потому что до этого Берега всем очень далеко… А до Алма-Аты – близко. И тут мы подошли, как мне кажется, к самому главному. Не нужно видеть в том, как мы пишем название бывшей столицы Казахстана, проявление русского национализма или неуважение к казахстанскому суверенитету. Это не политика, это всего лишь лингвистика. Вопрос правильного или неправильного русского написания географических названий на постсоветском пространстве нельзя трактовать как вопрос «Ты меня уважаешь?» И пора перестать воспринимать тексты, написанные на русском языке в российских средствах массовой информации, за директивные указания. Да, мы пишем Алма-Ата. А вы у себя в Казахстане пишите Алматы. И никто никого не учит. Главное, что мы все понимаем, о каком городе идет речь. Пока понимаем. В конце концов, это чиновникам необходимы точные указания, как писать название того или иного города, - потому что в случае неверного написания созданные и подписанные документы становятся нелегитимны. И здесь уместны и разъяснения президента, и принятие политических решений на уровне МИДа. И если когда-нибудь стараниями политиков, чиновников, картографов, школьных учителей географии или мигрантов частота употребления слова Алма-Ата сойдет на нет, а название Алматы станет для большинства россиян наиболее привычным, и это зафиксируют профессионалы-филологи и лингвисты, то и мы, журналисты, подтянемся. За нами не заржавеет. И последнее, о чем хочется сказать. В текстах «Ферганы.Ру» вы можете встретить разные названия одного и того же города, озера или водохранилища. Мы можем написать как Шымкент, так Чимкент, как Ташауз, так и Дашогуз, и на это у нас несколько причин. Во-первых, большинству россиян что Ташауз, что Берег Слоновой Кости – все едино, и говоря то Ташауз, то Дашогуз, мы не нарушаем устоявшуюся традицию (в отличие от Алма-Аты). Во-вторых, поисковые системы Рунета смогут найти этот материал «Ферганы.Ру» как в ответ на запрос «Ташауз», так и на «Дашогуз», что для нас немаловажно. В-третьих, различные названия одного и того же города помогают нашим любознательным читателям разобраться, о каком городе все-таки идет речь. И наконец – мы проводим постоянный мониторинг национальных СМИ, и нам-то название Алматы уже давно не режет глаз. Однако есть некоторые лингвистические правила, которым мы стараемся следовать. Хотя и на старуху бывает проруха. Главное – без звериной серьезности в этих вопросах. Мы далеки от пафосного китча на тему «сохраним тебя, русская речь, великое русское слово». Мы – не учебник русского языка, не сборник классических литературно-художественных текстов и не академический словарь. Мы – живое средство массовой информации. «Не делайте из еды культа», - сказал Остап Бендер Паниковскому - и съел огурец сам. Мария Яновская, шеф-редактор ИА «Фергана.Ру», кандидат филологических наук

Ответов - 225, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Ice-baby: mauiri пишет: но по русски киргизия, а не кыргызстан. Sakura San пишет: страну не нужно переводить, как киргизия, когда, есть правильная форма Кыргызстан глухой с немым спорят

bora-bora: KINO, да ты хангук вмето русского кореец!

Анка-хулиганка: Nigma пишет: Россия это государство,которое себя так именовала И называть надо так как есть без никаких "склонений" Т.е. вы полагаете, что все в мире должны говорить Россия? 라시야? (причем, надо, чтобы корейцы тщательно потренировались и сказали не "щи", а имено "си"!) Rassiya? Так, что ли? А русские Корею должны называть Хангуг? Или Тэханмингук? Киргизия и киргизы - это по-русски, т.к. мы говорим по-русски. Киргизского я не знаю, чтобы на нем произнести название страны.


Nigma: Анка-хулиганка пишет: Киргизия и киргизы - это по-русски, т.к. мы говорим по-русски. Киргизского я не знаю, чтобы на нем произнести название страны. т.е. в русском языке нет буквы "ы"??

mauiri: Nigma только не говорите , 4то сша, по вашего мнению, надо произносить уэсэй

Nigma: Анка-хулиганка пишет: Т.е. вы полагаете, что все в мире должны говорить Россия? за мир,требуйте с мира,я сказала за кыргызов

Давида: Анка-хулиганка пишет: Киргизского я не знаю, чтобы на нем произнести название страны. Русские живущие в Кыргызстане не имеют проблем с произношением слов "Кыргызстан", "кыргыз", для этого не обязательно знать кыргызский язык.

Анка-хулиганка: Давида пишет: Русские живущие в Кыргызстане не имеют проблем с произношением слов "Кыргызстан", "кыргыз", для этого не обязательно знать кыргызский язык. Да при чем тут живущие в Киргизии? Я там не жила. Речь, как я поняла, вообще о произношении этой страны в русском языке.

Sakura San: Анка-хулиганка пишет: Киргизия и киргизы - это по-русски, т.к. мы говорим по-русски. Киргизского я не знаю, чтобы на нем произнести название страны. Советское время называли киргизами — это, скорее всего, русификация, и негативного — здесь нет. Ну а все же правильная форма названия Кыргызстан и кыргызы.

KINO: я помню 98 год Самара,приехал и был в шоке-меня назвали «черным» я всегда сщитал черыми негров,но штоб меня?! ну ладно бы «жолтым»

zapad: KINO пишет: я помню 98 год Самара,приехал и был в шоке-меня назвали «черным» я всегда сщитал черыми негров,но штоб меня?! ну ладно бы «жолтым» Выходите из шока, может назвали по цвету волос...

mauiri: не стоит путать "говорить" и "выступать" . когда говорят , обы4но обдумывают произносимое , а когда выступают, либо с4итыват с листа , либо воспроизводят текст с подсознания. даже школьники при обы4ном 4тении вслух или пересказе стихов с выражением сбиваются и путаются в произношении или даже постоновке слов , не говоря уже о дикторах в телевидении и ораторах на сцене. это нормальное -4елове4еское, мы ж не роботы

Nigma: mauiri пишет: это нормальное -4елове4еское, мы ж не роботы да мы ему уже давно "добро" дали

Pila: mauiri пишет: не стоит путать "говорить" и "выступать" . когда говорят , обы4но обдумывают произносимое , а когда выступают, либо с4итыват с листа , либо воспроизводят текст с подсознания. даже школьники при обы4ном 4тении вслух или пересказе стихов с выражением сбиваются и путаются в произношении или даже постоновке слов , не говоря уже о дикторах в телевидении и ораторах на сцене. это нормальное -4елове4еское, мы ж не роботы Зря я про президента написала

mauiri: ни один англи4анин не знает, 4то он живёт в англии, потому как он живёт в энгланде. но ему и в голову не приходит заявить притензию россии, 4тобы их страну правильно писали

Анка-хулиганка: mauiri пишет: ни один англи4анин не знает, 4то он живёт в англии, потому как он живёт в энгланде. но ему и в голову не приходит заявить притензию россии, 4тобы их страну правильно писали Японцы, думаю, также слабо себе представляют как их обзывают на всех языках мира

mauiri: Анка-хулиганка пишет: Японцы, думаю, также слабо себе представляют как их обзывают на всех языках мира а китай он и 4айна, и хина, на сам деле небось вообще непонятно как зву4ит:))))))

mister: mauiri пишет: китай он и 4айна, и хина, я знаю чина по итальянски Китай, а хина - на каком языке? Фtя! Россия по-английски РАША, не РОША, ну а если не 100-процентное А то ближе к А, чем к О

Nigma: Анка-хулиганка пишет: КИргИзия, т.к. только так, а не иначе, эта страна зовется на русском языке. по какому правилу?? Все бывшие страны СССР как обрели независимость переименовались Россия,всех зовёт как есть.Только Кыргызстан продолжает называть Киргизия.Ладно буквы "Ы" нет в русском языке,так будь добр хотя бы звать Киргизстан.Нет,даж тут ... mauiri пишет: насколько я знаю в киргизском языке нет скланений, так 4то если вы так родеете за правильное написания говорите всем, 4то в с Кыргыстан ,без окон4ания А , будет о4ень по русски с киргизской принципиальностью. ничё не поняла. mauiri пишет: ни один англи4анин не знает, 4то он живёт в англии это уже не первая страна,которую перечисли,да...вот такие мы ...кыргызы помню СМИ русскоязычные в Кыргызстане отказывались тоже,но...не прошло и ..лет,смотрю уже пишут через Ы,надеюсь что Россия тоже когда то начнёт писать как есть .

mauiri: Nigma пишет: ничё не поняла 4ёт тут непонятного? окон4ание ААААААААААА в слове "из кыргызстанАААААААААААА", это 4исто по русски. пишите правильно. по кыргызскы, даже если вы и говорите по русски

mauiri: Nigma пишет: помню СМИ русскоязычные в Кыргызстане отказывались тоже,но...не прошло и ..лет,смотрю уже пишут через Ы,надеюсь что Россия тоже когда то начнёт писать как есть . вы разницы по моему не улавливаете, между языками. кыргызстан это по киргизски, киргизия- по русски., беларусь по белорусски, белорусия - по русски, уэсэй по английски, сша- по русски. так принято. естественно, можно заставить "тупым" блеянием поменять язык, если , естественно буквы позволяют, писменность то в киргизии вашей не забывайте откель идёт, сделать из кофе средней род, но смысла в этом нет ни грамма.

Nigma: mauiri пишет: естественно, можно заставить "тупым" блеянием поменять язык давайте без умностей Казахстан,Башкортостан,Татарстан,Таджикистан,Туркменистан,Узбекистан значит это всё по русски....Кыргыстан вот....это уже по кыргызски

mauiri: Nigma пишет: Казахстан,Башкортостан,Татарстан,Таджикистан,Туркменистан,Узбекистан значит это всё по русски так уж полу4илось, извините, никогда в жизни слова " казахия" в русском языке не было, также как и узбекия. а с 4его вдруг тут башкирия и татарстан появилась, это я с трудом понимаю

Nigma: mauiri пишет: так уж полу4илось, извините, никогда в жизни слова " казахия" в русском языке не было, также как и узбекия. а с 4его вдруг тут башкирия и татарстан появилась, это я с трудом понимаю можно так же с успехом писать казахская республика,подумаешь,какая разница притом что башкирия на русском пишется не башкирия,а Башкортостан,хотя вроде должно быть по русски,башкирия

mauiri: Nigma пишет: Казахстан пишите , пожалуйста правильно, Қазақстан. мы казахи против русского написания нашей страны

Nigma: mauiri пишет: пишите , пожалуйста правильно, Қазақстан. мы казахи против русского написания нашей страны тут уже раскладка клавы не позволит.

mauiri: Nigma пишет: тут уже раскладка клавы не позволит а казахам положить и размазать. правильно так правильно

KINO: mauiri пишет: пишите , пожалуйста правильно, Қазақстан. мы казахи против русского написания нашей страны тогда вы не казахи ,а казаҚи донские

mauiri: KINO пишет: тогда вы не казахи ,а казаҚи донские если ктото не имеет казахсхого произношения, это не проблемы казахов

Жемчужина: KINO пишет: а казаҚи мы Қазақтары

mauiri: Nigma пишет: Все бывшие страны СССР как обрели независимость переименовались эт какие? казахстан всю жизнь был казахстаном, одна туркмения была, так и есть вроде по русски туркмения, хотя по туркменски- туркменистан

Анка-хулиганка: Nigma пишет: Все бывшие страны СССР как обрели независимость переименовались Россия,всех зовёт как есть.Только Кыргыстан продолжает называть Киргизия.Ладно буквы "Ы" нет в русском языке,так будь добр хотя бы звать Киргизстан.Нет,даж тут ... Вам оконцовки -стан, что ли, не хватает? Какая разница? Это ведь только звучание, ничего более. Смысл сохраняется. И куда пропала "ы" из русского алфавита?

Nigma: Анка-хулиганка пишет: Какая разница? Это ведь только звучание, ничего более вот так и мыслит вся Россия ,судя по тому как "тупо" пишут Кыргыстан через "и" Анка-хулиганка пишет: И куда пропала "ы" из русского алфавита? Тож всегда интересовало,как прочту кыргыз через "И"

Sakura San: mauiri пишет: Қазақстан. мы казахи против русского написания нашей страны Вот и наглядный пример,. Nigma о том же, что и вы, за правильную форму названия.

mauiri: Sakura San пишет: Вот и наглядный пример,. Nigma о том же, что и вы, за правильную форму названия. девушка, я шу4у.

Анка-хулиганка: Nigma пишет: вот так и мыслит вся Россия ,судя по тому как "тупо" пишут Кыргыстан через "и" Ну объясните разницу, чтобы больше никто тупо не писал, коль такая уж огромная разница, что переворачивает смысл с головы на ноги. А просто обвинять в тупизме, ничем не аргументируя свои посты достаточно просто. Nigma пишет: Тож всегда интересовало,как прочту кыргыз через "И" Если потщательнее изучить фонетику русского языка, то данные вопросы сами отпадут.

Nigma: Анка-хулиганка пишет: Ну объясните разницу, чтобы больше никто тупо не писал, коль такая уж огромная разница, что переворачивает смысл с головы на ноги. А просто обвинять в тупизме, ничем не аргументируя свои посты достаточно просто. Если за всю тему,вы так и не поняли разницу,мне больше нечего добавить Анка-хулиганка пишет: Если потщательнее изучить фонетику русского языка, то данные вопросы сами отпадут. да...было время..вдолбили...не жалуюсь но вопрос всё равно в силе....

Анка-хулиганка: Nigma пишет: Если за всю тему,вы так и не поняли разницу,мне больше нечего добавить Вот так всегда. Только хочешь что-то новое узнать, как никто не хочет говорить. Nigma пишет: да...было время..вдолбили...не жалуюсь но вопрос всё равно в силе.... Плохо значит вдолбили. Перечитайте еще раз нужную литературу.

GME: mauiri пишет: ни один англи4анин не знает, 4то он живёт в англии, потому как он живёт в энгланде ошибаетесь фрау! В Бритеш Юнайтед Киндом!

mauiri: GME пишет: ошибаетесь фрау! В Бритеш Юнайтед Киндом! ну давайте тогда и в российской федерации жить:)))))))))а не в россии.



полная версия страницы