Форум

Трудности русского языка, или Почему мы будем говорить «киргизы» и писать «Алма-Ата»

KINO: отсюда Вот не ожидали, что снова возникнет эта дискуссия. Но нет – на встрече Дмитрия Медведева с белорусскими журналистами один из них заявил президенту России, что название Белоруссии следует писать и говорить так: «Восемь букв, четвертая «а», на конце – мягкий знак» (получается «Беларусь» – прим. ред.). А потом и министерство юстиции Белоруссии заявило, что на территории Белоруссии и России чиновники и журналисты должны использовать «единственно правильную форму названия» страны – Республика Беларусь или Беларусь. Вопрос, как писать: Белоруссия или Беларусь, - сразу вызвал многочисленные дискуссии в российских СМИ. Потому что дело не только в Белоруссии – речь идет о том, менять или нет устоявшиеся формы написания тех или иных слов в русском языке на том основании, что соседние страны сменили государственный язык. У «Ферганы.Ру» есть свои «Белоруссии». Время от времени мы получаем возмущенные письма читателей, в которых от нас требуют писать «кыргызы», а не «киргизы», Алматы, а не Алма-Ата, Ашгабат, а не Ашхабад, и так далее. Поэтому мы решили еще раз прояснить нашу принципиальную позицию. Электронное периодическое издание «Информационное агентство «Фергана.Ру» является российским средством массовой информации и свои материалы публикует на русском языке. Язык этот, конечно, постепенно меняется, и изменение его норм фиксируется словарями. То, что принимается сегодня большинством носителей языка как норма, со временем может стать и академической лингвистической нормой (из последних свежих примеров можно вспомнить, что теперь допускается употребление существительного «кофе» в среднем роде). Однако сегодня подавляющее большинство носителей русского языка не говорят «кыргызы», а произносят традиционно – «киргизы». Поэтому мы будем продолжать писать «киргизы» и «киргизский». Теперь о географических названиях. Если город или населенный пункт был официально переименован (например, Ленинград стал Санкт-Петербургом, Свердловск – Екатеринбургом, а Фрунзе – Бишкеком), то мы пишем новое официальное название города (и иногда, чтобы было понятно, в скобках указываем старое). Если город официально переименован не был, а изменилось его написание, отражающее фонетическую традицию нового государственного языка, - то нас это не касается. Мы можем – имеем право - называть город или страну так, как требует традиция, существующая в русском языке. Мы не пишем Ашгабат и Тошкент. Мы не пишем Бейджин (Beijing). Мы пишем Ашхабад, Ташкент и Пекин. Хотя то, как эти названия произносят русские, наверняка довольно сильно отличается от того, как называют свои города ташкентцы, ашхабадцы и пекинцы. Пекинчане, так сказать… Взамен мы разрешаем англоговорящим журналистам называть нашу Москву Moscow и не требуем немедленно переименовать ее в Moskva. Не требуем, чтобы латыши срочно прекратили называть Россию «Кривией» (Krievija). Итальянцы, кстати, тоже позволяют нам говорить Рим, а не Рома. Поляки не видят ущемления своего национального достоинства в том, что их Warszawa по-английски пишется Warsaw (а читается вообще как [восо]), а немцы не требуют от поляков изменить польское название Кельна - Kolonia. Весь мир спокойно относится к тому, что в разных странах одни и те же города могут называться по-разному – и только государства постсоветского пространства видят в сохранении традиционных написаний чуть ли не попытку подрыва собственного суверенитета. Как говорила моя бабушка, «чтобы это было самой большой вашей проблемой». Наших читателей почему-то очень волнует написание Алма-Аты. В интернете можно найти довольно много различных дискуссий о том, как писать правильно: Алматы или Алма-Ата – мол, это не разные фонетические варианты одного названия, а два разных слова. В полемическом запале люди вспоминают, что Алматы – прежнее название местности, существовавшее еще до названия Верный (старое название Алма-Аты), что Алматы звучит, может, непривычно, но не так уж дико, что «Алма-Ата» - чушь, если перевести на казахский, в отличие от Алматы… Есть ссылки на то, что официальной смены названия не было, что слово «Алматы» неожиданно для всех появилось в Конституции 1993 года, хотя до этого столица называлась Алма-Ата… Все эти дискуссии – факт освоения (принятия или отторжения) нового названия казахстанским русскоязычным населением. Можно только посочувствовать этим людям, но, повторюсь, «Фергана.Ру» - российское средство массовой информации, и нам, к счастью, не нужно решать вопрос, как сохранить традиционное привычное написание и при этом не нарушить никакие государственные инструкции. Наверное, сегодня русским и русскоязычным людям, живущим в Казахстане, уже удобней и говорить, и писать Алматы. Потому что во всех документах, на всех местных картах и во всех местных энциклопедиях пишется официальное государственное название города. Но «Фергана.Ру» будет писать название бывшей столицы Казахстана так, как произносит его подавляющее большинство носителей русского языка в России. А вот в нашей английской ленте возможно и Almaty, потому что носителям английского языка, по большому счету, вообще все равно, как именно этот город называется, у них нет сложившейся традиции, как говорить: Алматы или Алма-Ата. Отлично, если они вообще догадываются, где этот город расположен. Тут можно вспомнить, как «Берег Слоновой Кости» вдруг превратился в Кот-д’Ивуар, потому что власти этой страны попросили больше не переводить название своего государства. Почему-то в Рунете не кипят страсти, в какой форме лучше употреблять это географическое название. Потому что до этого Берега всем очень далеко… А до Алма-Аты – близко. И тут мы подошли, как мне кажется, к самому главному. Не нужно видеть в том, как мы пишем название бывшей столицы Казахстана, проявление русского национализма или неуважение к казахстанскому суверенитету. Это не политика, это всего лишь лингвистика. Вопрос правильного или неправильного русского написания географических названий на постсоветском пространстве нельзя трактовать как вопрос «Ты меня уважаешь?» И пора перестать воспринимать тексты, написанные на русском языке в российских средствах массовой информации, за директивные указания. Да, мы пишем Алма-Ата. А вы у себя в Казахстане пишите Алматы. И никто никого не учит. Главное, что мы все понимаем, о каком городе идет речь. Пока понимаем. В конце концов, это чиновникам необходимы точные указания, как писать название того или иного города, - потому что в случае неверного написания созданные и подписанные документы становятся нелегитимны. И здесь уместны и разъяснения президента, и принятие политических решений на уровне МИДа. И если когда-нибудь стараниями политиков, чиновников, картографов, школьных учителей географии или мигрантов частота употребления слова Алма-Ата сойдет на нет, а название Алматы станет для большинства россиян наиболее привычным, и это зафиксируют профессионалы-филологи и лингвисты, то и мы, журналисты, подтянемся. За нами не заржавеет. И последнее, о чем хочется сказать. В текстах «Ферганы.Ру» вы можете встретить разные названия одного и того же города, озера или водохранилища. Мы можем написать как Шымкент, так Чимкент, как Ташауз, так и Дашогуз, и на это у нас несколько причин. Во-первых, большинству россиян что Ташауз, что Берег Слоновой Кости – все едино, и говоря то Ташауз, то Дашогуз, мы не нарушаем устоявшуюся традицию (в отличие от Алма-Аты). Во-вторых, поисковые системы Рунета смогут найти этот материал «Ферганы.Ру» как в ответ на запрос «Ташауз», так и на «Дашогуз», что для нас немаловажно. В-третьих, различные названия одного и того же города помогают нашим любознательным читателям разобраться, о каком городе все-таки идет речь. И наконец – мы проводим постоянный мониторинг национальных СМИ, и нам-то название Алматы уже давно не режет глаз. Однако есть некоторые лингвистические правила, которым мы стараемся следовать. Хотя и на старуху бывает проруха. Главное – без звериной серьезности в этих вопросах. Мы далеки от пафосного китча на тему «сохраним тебя, русская речь, великое русское слово». Мы – не учебник русского языка, не сборник классических литературно-художественных текстов и не академический словарь. Мы – живое средство массовой информации. «Не делайте из еды культа», - сказал Остап Бендер Паниковскому - и съел огурец сам. Мария Яновская, шеф-редактор ИА «Фергана.Ру», кандидат филологических наук

Ответов - 225, стр: 1 2 3 4 5 6 All

KINO: Мыкола,ты бачив як москали пыво обзывают? -як жэ? -пииииво -поубывал бы...

НаталияМ: KINO пишет: Мыкола,ты бачив як москали пыво обзывают? -як жэ? -пииииво -поубывал бы...

nika: cute пишет: лично меня вообще это не задевает,мы тоже много чего не выговариваем KINO пишет: Мыкола,ты бачив як москали пыво обзывают? -як жэ? -пииииво -поубывал бы... -я б этих москалий поубывал бы ... -за шо? -а шо они ...на пЫво ...кажуть пИИИИИИво ... из всей темы понил одно ...есть буква Ы и И ... и ещё ... что то про яйцЫ ...


Анка-хулиганка: nika пишет: из всей темы понил одно ...есть буква Ы и И ... ну хоть кому-то на пользу тема пошла

Фея Ася: nika пишет: и ещё ... что то про яйцЫ .. дык этта...у кого что болит

KINO: nika пишет: и ещё ... что то про яйцЫ ... я протестую! как это понимать «что-то» там было конкретно сказано .

Кудряшки жирафа: nika пишет: из всей темы понил одно ...есть буква Ы и И я тоже

nika: Кудряшки жирафа пишет: я тоже а те вапще ...ещё 2 метра доходит будет ...потом приходи...через 2 метра

Кудряшки жирафа: nika пишет: потом приходи...через 2 метра

НаталияМ: чурка чурка

тигр: Вот, как над нами всеми издевается это Янковская. Вообще к этим сайтам Ferghana.ru, Centrasia.ru не осталось никакого доверия. Они только разжигают национальную рознь между братскими народами. Особенно Центразия.ру. Байкот им надо объявить.

Nigma: тигр пишет: Вообще к этим сайтам Ferghana.ru, Centrasia.ru не осталось никакого доверия. Они только разжигают национальную рознь между братскими народами. Особенно Центразия.ру. Байкот им надо объявить. Надо же на чём то рейтинг держать,если на другое ума нехватает.

nika: Nigma пишет: мИне ухо режет,как обзовут киргизкой,начинаю ощущать себя предствителем какой то другой нации ссоррри конено ... но в моё время ...в школе ... была киргизия и буква И ! а нынешнее изменение на Ы... если честно ... мои ухи ...лично ...больше режет.... звучит прям как пЫво ... ток не кидайте в мну ....эт как грицца мой ИМХО а виноват ...как всегда ....KINO

Nigma: nika пишет: звучит прям как пЫво ... А Никычь значит не режет ну-ну

nika: Nigma пишет: А Никычь значит не режет ну-ну дык ....меня то никИчь никто и не называл ...

Nigma: nika пишет: дык ....меня то никИчь никто и не называл ну а как же фонетика русского языка

nika: Nigma пишет: ну а как же фонетика русского языка ой ...я же мы с таким не дружим...

yulechka: nika Ну сё, буишь ты у нас теперича Ныка

nika: yulechka пишет: nika Ну сё, буишь ты у нас теперича Ныка хорошо ...а ты тада ...юлЫчка

Missis: Nigma пишет: А Никычь значит не режет Nigma пишет: ну а как же фонетика русского языка Кстати,если уж о русском языке, то тут всё правильно. Потапыч, Михалыч,Иваныч, Нигмыч, Никыч - это всё допустимые, хоть и устаревшие окончания в именах и фамилиях........чиссссто русские!!! yulechka пишет: Ну сё, буишь ты у нас теперича Ныка Неужель от слова-ныкать?

Nigma: Missis пишет: Кстати,если уж о русском языке, то тут всё правильно А как же кы и гы,которые как пЫво IQ пишет: А я и не претендую на правильность в последней инстанции Мда... А начиналось вроде всё с ошибки IQ пишет: Для общения с маврами, хватает. Ну мы так и поняли

IQ: Nigma пишет: Ну мы так и поняли Такова уж Бишкекская действительность.

nika: Nigma нигмыч ...не заморачивайтесь так сильно ... киргизия или кыргизия ... просто ...то к чему люди привыкали так сказать ... слушать и говорить ... трудно же потом переделать свою память ! я лично ...не в обиду конечно ...если кто ...допустим ...спрашивает а кто она по нации ....я отвечаю что кИргизка ! и не вижу и не слышу в этом ничего обидного... и тем более режещего уха ... и что как буд то др.нация ...

АМИРА-ШАРМ: fgh

KINO: АМИРА-ШАРМ пишет: fgh



полная версия страницы