Форум » Корейский язык » Всем, зарабатывающим деньги на кор. языке! » Ответить

Всем, зарабатывающим деньги на кор. языке!

i2gor: Огромная просто просьба - не сбивайте цены, держите свой имидж! Поймите, всем тяжело, но имидж русского(узбекского, казахского и т.д.) человека в этой стране главное. Теперь собственно ситуации, которые привели меня к выводу, что кто-то сбивает цены. 1. Звонок. Х. Здравствуйте, нам нужно перевести 5 листов, сколько Вы возьмете? Я. 5 листов - 150.000 Х. Это же дорого, мне один человек(!!!) делал за 10.000 лист Я. Вот и идите к нему тогда. Х. У него телефон выключен Я. Это не мои проблемы 2. Звонок. А. Здравствуйте, я хочу найти преподавателя русского языка Я. Хорошо, где Вы живете? А. ****** Я. В неделю 2 раза по часу - в месяц 8 часов - 250.000 (300.000, если далеко + деньги на транспорт) А. Нееет, до Вас звонила еще одному человеку, он делает за 100.000(!!!!) Я. Хорошо, учитесь у него. Можно продолжать до бесконечности... Но меня это начинает выводить из себя. Неужели нельзя просто выдержать имидж и делать качественно за нормальные деньги, чем горбатиться за мелочь? Конечно, конкуренция, и т.д. Но поймите, скоро всем придется переводить лист за 5.000, преподавать за 50.000 в месяц, переводить устно за 30.000 в день... Это даже меньше, чем оплата на заводе, подумайте об этом! Расценки переводов на сегодняшний день. 1. Письменный перевод Рус-кор ; кор-рус 30.000 1 лист Скидки(примерные) больше 50 листов - 10%, 100 - 15% и т.д. В зависимости от степени наполнения листа можно сбросить цену до 20.000-15.000 2. Устный перевод 1 час - 30-50.000 1 день - 9:00~17:00 - 100-150.000 Бизнес перевод, хисторикал перевод и т.д. (специализированный) дороже на 50% 3. Преподавание В неделю 2 раза по часу, в месяц 8 часов - 250.000(если живет рядом)[дорога меньше часа] Если нет - 300.000[дорога больше часа] В обоих случаях расходы на транспорт не входят в оплату. Получать всю плату заранее и только после этого переводить, потому что корейцы любят кидать, основываясь на том, что контракта никакого нет, ты мне не должен, я тебе не должен. Вроде все. Профессионалы, добавьте, пожалуйста, что я пропустил и не написал.

Ответов - 122, стр: 1 2 3 4 All

Alldy3: предлагают работу в торговой компании переводчиком-3-4 часа в день на телефонных переговорах-плюс проценты за контракты подписанные-сколько мне с них просить в месяц???ещё в садике предлагают английский преподавать?а там какие расценки ? подскажите,на сколько соглашаться?тем более я новичок в этом деле...

pupsik: i2gor пишет: 2. Устный перевод 1 час - 30-50.000 1 день - 9:00~17:00 - 100-150.000 Бизнес перевод, хисторикал перевод и т.д. (специализированный) дороже на 50% 3. Преподавание В неделю 2 раза по часу, в месяц 8 часов - 250.000(если живет рядом)[дорога меньше часа] Если нет - 300.000[дорога больше часа] а когда оказываешь данные услуги в России какая расценка?

marina133: pupsik пишет: а когда оказываешь данные услуги в России какая расценка? Такая же, ток в рублях..


i2gor: pupsik пишет: а когда оказываешь данные услуги в России какая расценка? По моему, все точно так же, убираем три нуля и получаем цену в долларах. Хотя я точно не знаю, посмотрите по сайтам переводческих фирм и предложите свою цену, чуть-чуть ниже.

sommelier: i2gor а вы нам не сбивайте цены пожалуйста , за квалифиц. перевод 150 это же смешно просто

sommelier: синхронный перевод с кор на русский и наоборот стоит от 500 тыс и не 8 часов, а максимум 4-5 часов, редко когда мероприятие длится дольше, последовательный перевод стоит 300 тыс и не ездить с работодателем целый день, а пришел перевел и ушел, то есть тоже 4-5 часов. Работы для квалифиц переводчиков в Корее достаточно

Andre-W: i2gor пишет: Всем, зарабатывающим деньги на кор. языке! всегда нужно быть готовым к тому, что условия будет диктовать ситуация, а не кто-то другой,- и это называется рынок..., sommelier пишет: Работы для квалифиц переводчиков в Корее достаточно квалифициров может стать больше необходимого и цены упадут, автоматически...

gosti: И еще самое интересное корейцы владеющие русским языком сбивают цены, они согашаются переводить действительно за 10тыс в час!!! Выпускники факультетов русского языка в основной массе не находят себе применения и подрабатывают за любые деньги. Andre-W пишет: квалифициров может стать больше необходимого и цены упадут, автоматически... Все правильно, например цены на кор-англ переводы минимальны, а на японский вообще смешные.

lenurik: Andre-W согласна с вами,когда человек нуждается в деньгах действительно,ему не до конкуренции и не до расценок.В наше время каждый сам за себя.

Zagrya: sommelier пишет: синхронный перевод с кор на русский и наоборот стоит от 500 тыс и не 8 часов, а максимум 4-5 часов, редко когда мероприятие длится дольше, последовательный перевод стоит 300 тыс и не ездить с работодателем целый день, а пришел перевел и ушел, то есть тоже 4-5 часов. Работы для квалифиц переводчиков в Корее достаточно Какую чушь говорите, и так уверенно???!!! Не хотел бы я быть в качестве работодателя для переводчика, который не знает тривиальных вещей!!! А именно - с корейского на русский и обратно фактически не может быть синхронного перевода!!!!! Это особенности корейского синтаксиса... в мусор таких вот "специалистов", мать их растак!!!

sommelier: Zagrya Не вижу ответа на аргументы моего последнего поста, и еще, почему то ваш стиль письма говорит мне о том что вы человек не академического круга, поэтому беседовать дальше неинтересно.

Эмилия: sommelier пишет: Не вижу ответа на аргументы моего последнего поста, Видимо пластинку поменять не может sommelier пишет: и еще, почему то ваш стиль письма говорит мне о том что вы человек не академического круга, поэтому беседовать дальше неинтересно у меня тоже создалось такое впечатление , и терпение у вас железобетонное! Я бы давно послала такого делетанта...Аж раздражает!

Жемчужина: sommelier пишет: синхронный перевод с кор на русский и наоборот стоит от 500 тыс и не 8 часов, а максимум 4-5 часов, редко когда мероприятие длится дольше, в смысле 500 тыс за 4-5 часов? т.е. 100 в час? sommelier пишет: Работы для квалифиц переводчиков в Корее достаточно а сколько должны брать не квалифицированные переводчики, как вы думаете?

sommelier: Жемчужина пишет: а сколько должны брать не квалифицированные переводчики, как вы думаете? я против неквалифицированного перевода, если вы говорите о простом переводе общего, неофициального содержания, то я думаю надо брать ровно столько, за сколько вам не жалко потратить свое время.

Жемчужина: sommelier пишет: если вы говорите о простом переводе общего, неофициального содержания да, я имею ввиду неофициальный перевод хотелось бы узнать, сколько примерно составляет месячная зарплата простого переводчика, не высококвалифицированного

sommelier: Жемчужина пишет: сколько примерно составляет месячная зарплата простого переводчика, не высококвалифицированного а этого я не знаю...спросите утех, кто работает переовдчиком в компаниях.. я знаю что сейчас почти не берут просто переводчиков, берут сотрудника со знанием иностр. языка

Жемчужина: sommelier спасибо за ответ

Svetik: sommelier soglasna s vami... Жемчужина bydychi studentkoi moi den' v Russia stoil 100$ nekvalifitcirovanni perevod... na Sakhaline perevodchik ot 1000$ v mesyats polychaet

Жемчужина: Svetik пишет: bydychi studentkoi moi den' v Russia stoil 100$ nekvalifitcirovanni perevod... na Sakhaline perevodchik ot 1000$ v mesyats polychaet ого! я и не знала, что в России такие цены

АлёнаЯ: Жемчужина пишет: bydychi studentkoi moi den' v Russia stoil 100$ nekvalifitcirovanni perevod... na Sakhaline perevodchik ot 1000$ v mesyats polychaet ого! я и не знала, что в России такие цены да и не в России тоже.Здесь арабайт -обычный перевод- день 200тыс,технический-300-500. Сама работала в компании Сахалин Энерджи ,платили 250 за день.

EDU: АлёнаЯ пишет: -обычный перевод- день 200тыс,технический-300-500. Сама работала в компании Сахалин Энерджи ,платили 250 за день. да, это я глупый страницу бесплатно перевел..

LuNNa: АлёнаЯ пишет: -обычный перевод- день 200тыс,технический-300-500. Сама работала в компании Сахалин Энерджи ,платили 250 за день. А где Вы такую работу находите? Я вот смотрю объявления : требуется переводчик., 1.400.000 в мес. ну не больше...может я не там смотрю??? (подскажите....,образумте....)

amazing80: LuNNa пишет: требуется переводчик., 1.400. Сейчас так и платят переводчикам, а то что Аленая написала совсем крутые цены . Я переводила устно по бизнесу торговли мяса заплатили за час 40,000.

Mangust: Svetik пишет: bydychi studentkoi moi den' v Russia stoil 100$ nekvalifitcirovanni perevod... na Sakhaline perevodchik ot 1000$ v mesyats polychaet Что-то с трудом верится...

Bomik: Вот я сегодня прикалывалась с утра пораньше. Звонит мне значит знакомая, мол приветик ты дома? Я говорю, ну да, где мне еще быть. Тут грит, арбайт есть. Я спрашиваю какой? Тут она передает трубку работадателю. Значит, надо встретить туристов, свозить их в Кэрибиан-бей, походить с ними там. Ну и спрашиваю, сколько бум платить? Тут значит замялся и говорит, ну мы платим 50 тыс. вон за целый день+ обед.... Меня сразу же истерический смех взял, тот не может понять что? Расмешили

i2gor: sommelier пишет: синхронный перевод с кор на русский и наоборот стоит от 500 тыс и не 8 часов, а максимум 4-5 часов, редко когда мероприятие длится дольше, последовательный перевод стоит 300 тыс и не ездить с работодателем целый день, а пришел перевел и ушел, то есть тоже 4-5 часов. Работы для квалифиц переводчиков в Корее достаточно Есть квалифицированные переводчики (диплом, сертификат, и т.д.) У них свои цены, за 200% качественный перевод. А есть и неквалифицированные, т.е. безо всякого подтверждения - около 100%. Так мы и делаем за 150-200 тыс в день, тем более, что день обычно начинается в 11 и заканчивается в 2. Bomik пишет: Вот я сегодня прикалывалась с утра пораньше. Звонит мне значит знакомая, мол приветик ты дома? Я говорю, ну да, где мне еще быть. Тут грит, арбайт есть. Я спрашиваю какой? Тут она передает трубку работадателю. Значит, надо встретить туристов, свозить их в Кэрибиан-бей, походить с ними там. Ну и спрашиваю, сколько бум платить? Тут значит замялся и говорит, ну мы платим 50 тыс. вон за целый день+ обед.... Меня сразу же истерический смех взял, тот не может понять что? Знакомую не Яна случайно зовут? :) Турфирмы платят мало, согласен....

sommelier: Работодатели не дураки, каждый приглашает переводчика себе по запросам, если их устраивает за 10 000, зачем им тратится больше. Я думаю у каждого своя ниша и цена

gosti: sommelier пишет: каждый приглашает переводчика себе по запросам Запросы у всех большие, только вот платят маловато, я переводила и в Мэрии и в Котре, за 5 часов платят 200тыс. Зато в суде лучше всех, 70тыс в час!!!

fila: gosti пишет: Зато в суде лучше всех, 70тыс в час!!! Хде такое есть,я бы сейчас и за пол цены пошла бы .Безработица достала уже.

Фея Ася: sommelier пишет: Работодатели не дураки, каждый приглашает переводчика себе по запросам точно. я знаю случай, когда изучающий рус.яз. начал платить по 30 тыс за час и это длилось две недели. а потом пришел и сказал, что сеня урока не будет, потому что он нашел учителя ЗА МАНОН. рынок есть рынок. приведу параллель. фирма кладет кафель в ванной за 10 тыс руб (условно), а дядя Вася - за поллитру. и не факт, что кафель дяди Васи отвалится быстрей, чем кафель от фирмы

ИРМА: Фея Ася пишет: фирма кладет кафель в ванной за 10 тыс руб (условно), а дядя Вася - за поллитру. и не факт, что кафель дяди Васи отвалится быстрей, чем кафель от фирмы

Фея Ася: ИРМА

i2gor: Ну хорошо, давайте горбатиться за 5.000 в день, раз так... письменно переводить можно в принципе бесплатно, учить русскому тоже, получая только за транспорт... Посмотрим, что будет потом.

gosti: На корейском денег не заработаете, это может быть как подработка, но никак не источник основного дохода, поэтому советую быть квалифицированным специалистом со знанием корейского, чем просто переводчиком.

sommelier: gosti пишет: поэтому советую быть квалифицированным специалистом со знанием корейского, чем просто переводчиком это точно!! а если уж переводчиком, то только лучшим! Я слышала, что хороший переводчик себе цену не назначает а только "обозначает" границы, предлагают в основном оплату другие, вы соглашаетесь или нет. Желаю стать вам таким спец-м, чтобы одно ваше присутствие на мероприятии в качестве переводчика говорило о его (мероприятии) уровне.

123123: i2gor пишет: Ну хорошо, давайте горбатиться за 5.000 в день, раз так... письменно переводить можно в принципе бесплатно, учить русскому тоже, получая только за транспорт... Посмотрим, что будет потом. на завод иди

i2gor: 123123 кому надо, тот идет... я прошел через завод. Если для Вас это - несбыточная мечта, могу устроить...

ПокорительницаСеРдЕц: i2gor а я с вами согласна .носители английского языка за час работы берут обычно не ниже 40 000 вон и до 100 000 вон за час.а чем наш язык дешевле?если им нужен русский,пусть учат,но без практики, самим, у них ума не хватит.ценить себя по достоинству нужно, а не за копейки продаваться

Оптима: ПокорительницаСеРдЕц пишет: носители английского языка за час работы берут обычно не ниже 40 000 вон и до 100 000 вон за час.а чем наш язык дешевле?если им нужен русский,пусть учат,но без практики, самим, у них ума не хватит.ценить себя по достоинству нужно, а не за копейки продаваться если бы русский язык был так же востребован как и английский,то и расценки были бы соответствующие,а так на данный момент весь мир говорит на английском и только Россия на русском.Спрос диктует предложение

Галактика: Оптима пишет: и только Россия на русском. Ну вы посмотрите на эту Англию,и посмотрите на матушку Россию



полная версия страницы