Форум » Корейский язык » Грамматика корейского языка (문법) (продолжение) » Ответить

Грамматика корейского языка (문법) (продолжение)

Хёнгсуним: Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?

Ответов - 258, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

stela: Мля, не хочет сегодня по-корейски писать!... Аленькая:) - 1-е - это активно, положительно, "на подъеме" 2-е - 100% не уверена, но без "ыро" это будет "общительный". А с "ыро", по логике - общительно. ... общественно... как оно правильно-то

Аленькая:): stela спасибки 적극적으로, 사교적으로 значит активно , социально(общественно)

solonik: Аленькая:) пишет: объясните пожалуйста -고 말았다 . Приведите примеры, в каких случаях употребляется? http://blog.naver.com/petra217?Redirect=Log&logNo=40062497608 тут грамматика по конструкциям -어/어 버리다 и -고 말다


Аленькая:): объясните пожалуйста -고 말았다 . Приведите примеры, в каких случаях употребляется?

Sato-Elena: Может быть вы имеете в виду окончание при цитировании прямой речи, в полном виде 라고 말하다, 다고 말하다 ... т.е. кто то что то сказал .... например 저는 사람들에게 "조용히 합시다" 라고 말했어요 Я сказал им "Давайте потише". Но если есть еще именно форма которую вы указали, постою послушаю тоже, что за форма такая...

Аленькая:): -고 말았다 вот пример предложения 책 읽는 데에 몰두하다 내릴 지하철역을 놓치고 말았다. (я не уверенна в переводе, но типа я так был сконцентрирован на чтении книг что не успел(или не смог) слезть на станции) Употреблятся именно в чём то в итоге не хорошем, предложения заканчиваются с плохим концом. Но хотелось бы узнать поподробнее.

Sato-Elena: Такого я еще не проходила послушаю тоже, если кто расскажет

happiness: я думала что 아/어 버렸다, -해 버렸다. -고 말았다 все имеют примерно одно значение...что типа действие в пр.вр уже закончилось

Аленькая:): объясните пожалуйста (ㅡ)려고만 들다(하다) пример: 하려고만 들면 못할 일이 있겠어요 . и еще переведите пожалуйста это предложение, в данном случае интересует 의해(서) : 한국어 실력에 의해 급이 결정됐어요.

happiness: Аленькая:) пишет: ㅡ)려고만 들다(하다 "только собираться что-то сделать" Аленькая:) пишет: 하려고만 들면 못할 일이 있겠어요 . типа... если что-то захотеть всё исполнится

Sato-Elena: Скажите пожалуйста, глагол 해롭다 -регулярный или не регулярный? Как будет правильно 해롭아요 или 해로와요?? И еще вопрос, как на улице незнакомому человеку сказать "У вас упало (что-то)/ Вы уронили", ну если видишь что человек что то уронил и не заметил...

Пьер Безухов: 해롭다 - непрaвильный глагол. И ещё - просто запoмните: 'ㅂ ' чередуется на 'ㅏ' только в двух случаях: 곱다 и 돕다. Например: 도와 주세요. 그 아이가 고와요. Во всех остальных случаях только на 'ㅜ'. Следовательно: 해롭다 - 해로워요

Sato-Elena: Спасибо большое!

Love: напишите пожалуйста кто-нибудь корейскими буквами "лучше бы ни" в наст.времени, будущем и прошедшем. Заранее спасибо всем знатокам желательно с примерами.

solonik: Love пишет: напишите пожалуйста кто-нибудь корейскими буквами "лучше бы ни" в наст.времени, будущем и прошедшем. Заранее спасибо всем знатокам Скрытый текст желательно с примерами. а что вы хотите выразить? приведите пример

Love: лучше бы я не ела вчера вечером (прош.вр.) лучше бы я пошла с ней, чем с тобой (пошла с ней 5мин.назад например) да лучше пить пиво, чем водку. случай со словом "дещине" не интересует, именно хочу использовать окончания в этом случае в разных временах. спасибо

Чольчанка: Love Я бы так сказала, незнаю, насколько правильно. Love пишет: да лучше пить пиво, чем водку. 소주보다 맥주를 마시는 것 더 나을 것 같아요. Love пишет: лучше бы я пошла с ней, чем с тобой 너보다 그녀랑 같이 가야 될 걸. Love пишет: лучше бы я не ела вчера вечером ( 어제 저녁에 안 먹을 텐데..

Sakura San:



полная версия страницы