Форум » Корейский язык » поздравления на корейском языке » Ответить

поздравления на корейском языке

DeParle.: Помогите, пожалуйста,составить поздравления с Рождеством и Новым Годом для нашего бывшего босса (60-ти летнего) на корейском языке. Или пошлите меня куда-нибудь где уже есть такое. Я не знаю имеют ли в Корее поздравления свои особенности, но, наверно, нужно стандартное:" Здрав., ув. Хеджаним. Поздравляем Вас с Рождеством и наступающим НГ.Желаем ВАм крепкого здоровья, счастья, благополучия в семье..и т.д Надеемся на скорую встречу. Всего хорошего, семейство Парлеев..." Переведите , пожалуйста, и, по возможности, дополните по всем корейским правилам... Спасибо.чмок.

Ответов - 11

kcb: Greeting cards 1-저를 위한 송별희를 마련해 주셔서 갑사합나다. 항상 소중히 기억하겠습니다. Thank you very much for the farewell party. It will be fondly remembered. Literal translation: Thank you very much for the farewell party for me. I will keep it as a found memory. 2-떠나신다니, 정말 섭섭합니다.부디 겅강하세요. I will miss you. Take care. Literal translation: To bad you are leaving. I wish you good health. 3-이렇게 떠나게 되어 섭섭합니다. 그 동안 신세 많이 졌습니다. 다시 만나게 되기를… I will miss you. I have enjoyed being here. Hope to see again. Literal translation: Too bad I have leave like this. I am indebted. I hope to see you again. 4-초대해주셔서 갑사합니다. 정말 즐거운 시간을 보냈습니다. Thank you for inviting me. I had a great time. Literal translation: I (we) thank you for inviting (us).I (we) had a great time. 5-사랑하는 사람에게 To my Sweetheart: Literal translation: To (my)-It this phrase “my” is not expressed but implied. 6-나의 사랑하는 아내에게-To my Beloved wife 7-승진을 축하합니다.Congratulations on your promotion. 8행운을 빕니다.Good luck. 9여러분들과 함께 일하게 되어서 정말 기쁩니다. 잘 부탁 드립니다. I am very happy to have a chance to work with you. Literal translation: I am very happy to start my new work with you people. I entrust myself to you. 10.-오랜만에 작은 모임을 마련하였습니다. 와 주시면 정말 기쁘겠습니다. This is an invitation to not-so-serious a party (e.g. among office colleagues for an informal dinner).The phrase is typically Korean. Literal translation: I (we) have prepared a small gathering. I (we) would be very pleased if you can come. 11-초대합니다. 꼭 오셔서 자리를 빛 내주세요. You are cordially invited. Literal translation: I am (we are) inviting you. Please make sure to come, your presence will brighten the occasion. 12-저녁 식사에 초대합니다. 부부동반으로 오셔서 함께 즐거운 시간을 가졌으면 합니다. You are cordially invited for dinner. Please come with your spouse and enjoy the time. Literal translation: You are cordially invited to dinner. Please come with your spouse and enjoy the time. 13-나의 사랑하는 남편에게 To my Beloved Husband 14-사랑해요. I love you. 15-내 소중한 친구에게 To My Best Friend Literal translation: To my precious friend. 16-나의 벗에게 To My Pal 17 -즐거운 한가위를 맞이하세요. Happy Chu-Suk. This is for the Korean holiday “Chu-Suk” (Aug 15 in the lunar calendar). Literal translation: Happy Han-Ga-Wi (Han-Ga-Wi is the ancient word for Chu-suk) 18-추수감사절을 잘 지내세요. Happy Thanksgiving. This is to be used for American Thanksgiving only, not for Korean “Chu-Suk” Literal translation: Happy Thanksgiving.

frances: kcb

Rosemary: http://www.barunson.com/ecard/ec_detail.asp?cano=c2437&cate_m_seq=127&cate_s_seq=165 http://www.barunson.com/ecard/ec_detail.asp?cano=c2509&cate_m_seq=127&cate_s_seq=165 Может что-нибудь типа таких карточек... 사랑가득 행복가득 건강가득 넘쳐나시기 바랍니다 или 새해 복 많이 받으세요. Может слишком много как бы и не обязательно писать, меньше пишешь - меньше ошибок. И подписаться на английском.


finklboy: Классные ссылки спасибо!!!!

matrena: а транскрипция нашего поздравления будет выглядеть так? 스 노븜 거돔!

iralee: dayu chasnie uroki kor.yazuka dlya russkoyazuchnih koreitsev. tel : (010) 4695 0852

sima:

Al.na: Делитесь...

Самгетанг: 즐거운 설 보내시길 바랍니다!

sama: 사랑하는 나의 아내에게 마음은 늘 당신과 함께 있지만 바쁘게 살다보니 마음만큼 당신을 아껴주지 못한 것 같아 항상 미안해요... 살립하랴... 가족들 챙기랴... 고생 많죠? 고마워요 언제나 건강하고 따뜻한 마음으로 우리 가족 지켜주길 바레요 고맙고... 사랑해요

sama: 사랑하는 나의 아내에게 마음은 늘 당신과 함께 있지만 바쁘게 살다보니 마음만큼 당신을 아껴주지 못한 것 같아 항상 미안해요... 살립하랴... 가족들 챙기랴... 고생 많죠? 고마워요 언제나 건강하고 따뜻한 마음으로 우리 가족 지켜주길 바레요 고맙고... 사랑해요



полная версия страницы