Форум » Корейский язык » Грамматика корейского языка (문법) » Ответить

Грамматика корейского языка (문법)

Хёнгсуним: Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?

Ответов - 439, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

axsel: miki смотрела я сегоня эту книжецу совремменый корейский ! совсем эта не та которую я хотела , это какой то сокращённый вариант для тех кто глубоко изучает симиотику и лингвистику , короче это не то что я видела , та которую я хочу лучше этой в сто раз. Там все правила стразу в содержании изложены и если что то нужно очень легко можно нати.Жаль , зато взяла другую книжку "Интересный кор.язык" чтение.2. кстати купила и видела все книги в КЁБО. там их валом просто надо у продавщицы спрашивать , а то не все на витрине стоят.

axsel: где? это такая толстенькая , в Казахстане написаная? я такую книжку у студента видела , он сказал что в Казахстане достал , а я здесь весь КЁБО перевернула а ничего подобного не нашла. на русском?

axsel: вай, вай , надо лететь! линия метро какая ? никто со мной не хочет? я тут в кёбо тоже ничё книжку взяла , её если в паре сочетать с ваше , тогда классный тондем получится, практические упражнения (толстенькая книга) по грамматике.ёнсе.универ. новинка. Их два тома продают первый грамматика (на анг.)второй практика.


Олеся: 경기--------Скажите что за заболевание такое встречается у детей с рождения до 4-5 лет?

Хистори: Олеся пишет: цитата경기--------Скажите что за заболевание такое встречается у детей с рождения до 4-5 лет легкая кавалерия

Irene: Олеся 경기 - судорога

ROBIN: Как правильно читается ㅆ в конце слога перед гласными, перед разными согласными? Произносятся ли ㅅ , ㅆ перед ㄴ в следующем слоге?

sinbi: ~~이기 때문에... ~~때문에... ОТЛИЧАЮТСЯ ПО СМЫСЛУ 아기 때문에 울어요.- ПЛАЧУ ИЗ-ЗА РЕБЕНКА. 아기이기때문에 울어요.(ОН) РЕБЕНОК - ПОЭТОМУ ПЛАЧЕТ. ЗДЕСЬ ЧАЩЕ УПОТРЕБЛЯЮТ 이니까... 아기이니까 울어요. 사랑이기때문에(사랑때문에)행복해요. ТУТ В ОБОИХ СЛУЧАЯХ МОЖНО ПЕРЕВЕСТИ,КАК СЧАСТЛИВЫЙ ИЗ-ЗА ЛЮБВИ, НО ЕСТЬ СМЫСЛОВОЙ ОТТЕНОК. 사랑때문에~ ЛЮБОВЬ СДЕЛАЛА МЕНЯ СЧАСТЛИВЫМ, А 사랑이기 때문에 ~ПОТОМУ ЧТО ЛЮБОВЬ... ЕЩЕ БЫЛ ПРИМЕР ПРО УЧИТЕЛЯ: 선생님 이기때문에 수업 에 늦으면 안돼요.- НЕЛЬЗЯ ОПАЗДЫВАТЬ НА УРОК ПОТОМУ ЧТО ВЫ УЧИТЕЛЬ.(선생님 이니까) 선생님 때문에 수업에 늦으면 안돼요.- НЕЛЬЗЯ ОПАЗДЫВАТЬ НА УРОК ИЗ-ЗА УЧИТЕЛЯ.(ТАК НЕ ГОВОРЯТ, ХОТЯ, ЕСЛИ ВЫ ВЛЮБЛЕННЫ В ОДНОГО УЧИТЕЛЯ, И ИЗ-ЗА НЕГО МОЖЕТЕ ОПАЗДАТЬ НА УРОК ДРУГОГО )

Seoulgirl: Девочки еше раз для дураков что то я ответа неш нашла по поводу 는/은 и 이/가 и 를/을 объясните по подробнее когда все это применяеться и как по русски ето будет выглядеть в переводе,ну и по корейски тоже.

Seoulgirl: Народ что подсказать не кому???

ROBIN: Seoulgirl пишет: цитатаНарод что подсказать не кому??? На мой пост тоже кто-нибудь...

SueBee: ROBIN пишет: цитатаНа мой пост тоже кто-нибудь... вы пример приведите...не понятно о чём вы

ROBIN: Как правильно читается ㅆ в конце слога перед гласными, перед разными согласными? Произносятся ли в конце слога ㅅ , ㅆ перед ㄴ в следующем слоге? Общее правило чтения, есть ли исключения.

Не могу придумать :(: ROBIN ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㄷ,ㅌ патчимы не читаются, если за ними следует согласная. Патчим усиливает следующую за ним согласную. Например: 긑나다 - [근나다] - [кыннада] 빛나다 - [빈나다] - [пиннада] 빗다 - [빋다] - [питта]

ROBIN: Не могу придумать :( Спасибо, долго никто не отвечал, я уже и заглядывать сюда перестала.

ROBIN: Вот ещё вопрос. В учебнике правила на чередование двойного подслога. 1.ㄳ,ㄵ,ㄽ,ㄾ,ㅄ и ㄼ читается только первая согласная перед последующим согласным нового слога, перед гласным -- обе парные гласные произносятся. 2. ㄺ,ㄻ,ㄿ и (опять) ㄼ читается вторая согласная перед последующим согласным нового слога, перед гласным -- обе парные гласные произносятся. Т.е. ㄼ мелькает в обоих частях этого правила, это опечатка, или есть слова-исключения, но их не написали.

90-60-90: ROBIN Cушествует 11 видов <받침> состояших из разных согласных. Но читается толко одна из них. ㄳ,ㄺ читаются как [ㄱ] 삯, 닭 ㄵ,ㄶ читаются как [ㄴ] 앉다, 않소 ㄼ,ㄽ,ㄾ,ㅀ читаются как [ㄹ] 여덟, 넓다, 핥다, 싫소 ㄻ читаются как [ㅁ] 삶, 앎 ㅄ,ㄿ читаются как [ㅂ] 값, 없다, 옲다. Если за <받침> следует слог, начинаюшийся гласным звуком, то читаются обе согласные. Нам на курсах про исключения ничего не говорили, мож деиствительно опечатка .

kaktys: 90-60-90 Вы сейчас где-нибудь изучаете Корейский язык????

90-60-90: kaktys дома только, лялька у меня, масенькая

90-60-90: ROBIN A может Вы путаете ㄼ - ㄿ

ROBIN:

ROBIN: Курсы мне не светят, живём в маленьком городе. Учебники есть, но одной разбираться тяжело, да и после родов память нечего не держит, муж ругается, но не хочет со мной заниматься -- педагог из него ...... Материться не хочется. Подойду спросить, отмахивается, порой кричать начинает, что давно уже тут, само собой знание языка должно прийти, и вообще, тупее меня нет, и нечего делать в этой стране. Вот так пятый год.

axsel: ROBIN ну зачем вы так.... вы такая умничька! не ругайте себя , просто когда одна занимаешься в голову ничего не лезет! по себе знаю... а когда с кем то тогда прогресс на лицо. не отчаивайтесь. а книжка ваша не понятная совсем, я бы на вашем местесперва слов побольше выучиа и просто телевизор почаще смотрите , вот эти пачимы самая не благодарная вещь , просто запомните это слово как пишется и как произноситься , а правило всё равно забудете со временем , а слова нет... удачи вам!

90-60-90: ROBIN уммм, прочитала, да мож кто знаюший заглянет, да даст ответ. А можете мне написат слова из примеров.Мож у мужа спрошу, хотя мой такоы ххе как и ваш, потом или говорит , что тяжело обьуаснять.ROBIN пишет: цитататупее меня нет, и нечего делать в этой стране. Вот так пятый год. Нельзя про себя так, видела ваши работы в галерее восхишена , у вас руки золотые .21

Хистори: ROBIN пишет: цитатаи вообще, тупее меня нет, и нечего делать в этой стране. Вот так пятый год. у вас заниженная самооценка... как то писала про вас, что детям повезло с мамой ,а вашему мужу с женой... мое мнение о вас не изменилось

ROBIN: axsel 90-60-90 Хистори Спасибо за моральную поддержку. Примеров там не было, на этот случай с ㄼ. Только в первом варианте. Остаётся смотрет телевизор, включив субтитры, именно так выучила половину своего словарного запаса, да ещё пытаюсь переводить методички-еженедельники из садика, плюс рецепты блюд.

kapusta: ROBIN пишет: цитатавключив субтитры А как эта кнопочка называется..?

ROBIN: kapusta 자막방송 , у нас на пульте эта кнопка около стопкадра 화면정지 . Если нажать на неё, то можно установить 4 вида субтитров: 2 на корейском, 2 на английском. Но они видны не на всех каналах, не в каждой передаче, обычно всегда в новостях.

miki: люди,вот объясните мне,почему эти предложения на кор. становятся безличными? 돈을 벌면 벌수록 욕심이 생겨요(The more money you earn the more greedy you get.) по- англ.все понятно:"Чем больше денег ты зарабатываешь,тем жаднее становишься" а по-корейски,как?объясните?Как понять,КТО деньги зарабатывает(ты?я?:"Чем больше я зарабатываю,тем жаднее становлюсь?")или вот это:"공부는 하면 할수록 어려워져요"(КТО учится?Кому труднее?) Или здесь правило какое-то "внутри сидит",а я не вижу? подскажите,кто знает

dthjyf: miki пишет: цитаталюди,вот объясните мне,почему эти предложения на кор. становятся безличными? 돈을 벌면 벌수록 욕심이 생겨요(The more money you earn the more greedy you get.) в корейском языке вообще очень редко употребляются личные местоимения, особенно,"ты", поэтому данное предложение и переводится в зависимости от контекста. А в данном случае просто, как и пословицы в русском-"чем больше зарабатываешь денег, тем жаднее становишься" или цитата:"공부는 하면 할수록 어려워져요"( -"чем больше учишься, тем сложнее становится"

kimbada: Скажите...Правильно глагол Становиться ..пишется 되다...됬어 Тогда что такое 됐어..?

Оптима: kimbada пишет: цитата되다 становиться,превращаться 봄이 되었다 наступила весна kimbada пишет: цитата됐어 хватит,довольно,достаточно 그 만,됐다!замолчите!그만 하면 됐소!더 말 맙시다~

kimbada: Оптима пишет: цитата봄이 되었다 Поняла...되+었=됐? Не так?( прошедшее время...)

miki: kimbada пишет: цитата 됐어..? достаточно,хватит 됐다-идет,по рукам;

kimbada: Оптима miki Спасибо...Но почему некоторые пишут слово становиться как 됐어...? Бывает такое? Или я неправильно поняла?

Оптима: kimbada пишет: цитатапочему некоторые пишут слово становиться как 됐어 приведи пример...

kimbada: Узнала сегодня ...Слово 돼다 не существует.Слово 되다.... в прошедшем времени образуется слово 됐어...А 됬어 тоже не правильно...

naipokornejshya: Обьясните пожалуйста, что означает ㄴ 데요 /는 데요проходили,в последний раз на уроке, но преподаватель обьясняает на корейком ,толком до нас учашихся ничего, к сожалению не дошло. Спрашивала, у родных,у всэ получается по-разному у кого обьясняется тоже самое что и 고 잇ㅅ다длительное время, кто-то переводит как Perfect tence что-то вроде(have done).Некоторые обьясняют что окончание ㄴ 데요 /는 데요означает сомнение...как у Гамлета :))) быть или не быть... в книге ничего не нашла.

kimbada: naipokornejshya ~는(으) ㄴ 데요... Окончание вежливого неофициального стиля... 1) оттенок услышать мнение собеседника по поводу сказанного или ожидание его реакции... употребляется в повествовательной и восклицательной формах....Например... 저 한국에 가려고 하는데요..Я вот в Корею собираюсь... 제가 생각해 봤는데요, 저는 다른 일을 해야 할 갓 같아요...Я тут подумал, мне, наверное,нужно будет заняться другим делом. 그게 뭔데요?А что это такое?

naipokornejshya: kimbada Spasibo bol'shoe!!! Пойду делать уроки...ато целуй день у компа ... представляешь я подумала что последнее ето твой вопрос...:))))) и давай тебе отвечать... ведь в повседневной жизни часто встречаешь это выражение, а как то не задумываешься о его словообразовании :))))



полная версия страницы