Форум » Корейский язык » teaching english » Ответить

teaching english

manyGirl: Last year when I was in Seoul I found out that many private English schools are looking for ESL/EFL teachers. Unfortunately, many of them looking for someone who is from English speaking country. I would like to ask you fallowing questions: Do we, I mean those who are from Central Asia and do not look like American or European, have any chance teaching English in Korea? What kind of Diplomas we need?

Ответов - 66, стр: 1 2 All

nimfa-manka: sterner1 , why do I supposed to be happy, if you always try to make a joke of me? Make me fool? I don't understand! Y do u hate me so much? Did I do something bad to you? Tell me if I did...

sterner1: nimfa-manka пишет: sterner1 , why do I supposed to be happy, if you always try to make a joke of me? Make me fool? I don't understand! Y do u hate me so much? Did I do something bad to you? Tell me if I did... My dear friend, don't be too sensitive. Take it easy. I am having fun talking to you. However, accept my apology if I upset you.

nimfa-manka: sterner1 пишет: My dear friend, don't be too sensitive never mind, I'm just pretending being touchy, so go ahead!


sterner1: You took me by surprise, but I've began to catch on.

nimfa-manka: гыгыгы если в предложении вы используете вспомогатьельный глагол have, то основной глагол должен быть непременно participle 2: ex. see-main verb saw-participle 1 seen-participle 2 sterner1 пишет: but I've began to catch on. correct your mistake in your sentence

sterner1: come on man, that was a mere typo. it is not worth kicking up fuss about. however if you want me to reciprocate you are welcome to ask.

nimfa-manka: go ahead, dude

sterner1: nimfa-manka пишет: go ahead, dude Ok fella, just let me know what exactly you want me to do. I mean you made a number of grammatical and stylistic errors. Do you want me to highlight both of them or just one kind?

nimfa-manka: sterner1 both of them

sterner1: OK my dear friend. I thought you would turn my challenge down, but I gotta give it to you, you have right attitude. Here is your first post: "manyGirl, I am from Kaz. and I have a diploma of plain University but I had to translate it into English and seal the transcription with translation at the Korean embassy in Almaty. So I just go with my resume to hagwon, where they need a teacher or send it(resume) via e-mail and they invite me for interview, where director sees my language ability and decides to give or not to give me a job, of course they look mostly on my wishes about pay, if they are modest I am welcome, if not they say bullshit about countries of CIS or something like that , but any way most of the time I am welcome, cuz. I speak as native, look like kazakh though and by the way, if you are good at korean it is also a big plus but not essentially. PS: never teach if it is less than 35000 won per hour (of course if your Engl. good enough) good luck" Here is my version: "I am from Kaz. And I have a diploma from a regular University but I had to translate it into English and seal the transcription with the translation at the Korean embassy in Almaty. So I just go with my resume to a hagvon where a teacher is needed or send my resume via e-mail and they invite me for an interview. A director assesses my language skills and decides whether to give me a job. Of course they look mostly at my pay rate expectations and if they think they are reasonable I get a job, if not they say some bullshit about CIS countries or other crap. But any way most of the time my application would be successful as I speak like a native speaker. I look like Kazakh though and by the way being good in Korean is a big plus but not essential. PS never teach if the pay rate is below 35000 won per hour (of course assuming your English is good enough) Good luck" The errors that stand out the most: - Plain University. Doesn't make sense to me. Probably you meant regular or ordinary. -I speak as native. doesn't sound English. should be: I speak like a native some other phrases sound too Russian, I rephrased them Disclaimer It is my version and I can't guarantee it is free of errors. any observations are welcome and appreciated.

nimfa-manka: sterner1 good job, really! u r the expert! I have difficulties to express my thoughts at the moment, but I suppose that even the best student who studies Russian wouldn't understand what Russian speakers are talking about sometimes, cuz. the language is fucked up most of the time using slang, so I hope you have any idea about what I'm trying to say to u... I agree, your version is more literate and better in stylistic way, when I was typing the reply to manyGirl, I didn't expect this argue with u, my dear friend. And I didn't try to display my ability of speaking the language, it considered to be just as advise to her. Believe me, if I write a dissertation or report, I would pay attention to all details. Anyway, I appreciate your corrections sterner1 пишет: any observations are welcome and appreciated. the right attitude

sterner1: nimfa-manka пишет: sterner1 , why do I supposed to be happy, i why am I supposed to be happy. Here you can't say "do". nimfa-manka пишет: your version is more literate doesn't make sense.literate is a wrong word here.

nimfa-manka: Amigo , thanks sterner1 пишет: This is what I am really after sterner1 пишет: I have never been in the army. here you can't say "to". I've heard that in the Russian Army a supposed reply is: sterner1 пишет: why am I supposed to be happy. Here you can't say "do". misprint, sorry sterner1 пишет: literate is a wrong word here how about competent? sterner1 I hope you will find more, Amigo, sterner1 thank you for corrections, guys

sterner2: nimfa-manka пишет: it considered to be just as advise to her it was considered to be just as advice for her. nimfa-manka пишет: how about competent? I don't like the word competent in this context.

nimfa-manka: sterner2 пишет: I don't like the word competent in this context. ok, tell me what do you like and the thing is, that I don't understand either u sterner2 , sterner1 or just sterner, can u plz. explain to me that trick? And for what reason do u change all these stuffffffffffffffffffffff?

sterner1: nimfa-manka пишет: ok, tell me what do you like well, I can't tell you what I like unless I know what meaning you meant to put across in your message. you might want to write this phrase in Russian and I would convert it into an English equivalent. nimfa-manka пишет: for what reason do u change all these stuffffffffffffffffffffff? well, it has to do with the forum's administration. I was an ordinary guest with no intention to change my status. one day a moderator got sick of moderating my messages and suggested changing to the member status. Instead I opted for changing my nicknames, this how numbers 1 and 2 have been created. in the end the moderator was so pissed off that he/she changed it to the member status. but when I am away from my home I still use my old nicknames.

Анка-хулиганка: Уважаемые товарищи nimfa-manka sterner1!!! Просьба еще прочитать название темы и подумать, насколько она соответствует вашему здесь разглагольствованию о правильности употребления лексики и грамматики английского языка. Если вам так хочется поспорить, создавайте отдельную тему, а здесь уже хватить флудить. Заколебали, чесслово.

nimfa-manka: Анка-хулиганка

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Заколебали, чесслово. Dear Анка-хулиганка I understand that it is not your job to take care of this thread as you are neither a moderator nor a topic starter. So far none of them expressed any concerns about off-topic messages. However being a law-abiding citizen I am going to open a new topic shortly. Before leaving this thread I wonder if you could decode this phrase:''Заколебали, чесслово". I consulted two on-line Russian-English dictionaries and miraculously they had no matching equivalents in English. Thank you for your time Yours sincerely sterner

nimfa-manka: sterner1 пишет: decode this phrase:''Заколебали, чесслово". she is sick of our's debate, she was bored, honestly. I like translatin rus.slang or obscene language into eng. it is so funny, ex.: накрыться пизд*й-to be covered by pusy(literate translating though ) есть ещё варианты?

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: Before leaving this thread I wonder if you could decode this phrase:''Заколебали, чесслово". I consulted two on-line Russian-English dictionaries and miraculously they had no matching equivalents in English. Если вы не владеете русским языком в полной мере, то это проблемы ваши и ваших словарей. sterner1 пишет: as you are neither a moderator nor a topic starter. фии.. насколько вы предсказуемы Все остальное в личку, если вас снова одолеет словесный понос.

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Все остальное в личку, если вас снова одолеет словесный понос. эксюзми,это несправедливо. вы пишете здесь а мне предлагаете писать в личку. nor fair madam

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Если вы не владеете русским языком в полной мере, то это проблемы ваши и ваших словарей. я думаю что литературным русским языком я владею достаточно хорошо.что касается словесного поноса,например "заколебали или чесслово", то вынужден признать что вы им владеете лучше.ну как говорится на здоровье.

sterner1: nimfa-manka пишет: the right attitude Amigo пишет: anyway well spotted, good job. keep doing it. also aside from grammar did you notice any occasions I sounded unnatural? I mean non- English and rather Russian? This is what I am really after.

nimfa-manka: time out!

anaida: Zanna, vi ne smogli bi vsyat' seb na rabotu MOYU PODRUGU , ONA XOROSHO ZNAET ANGLIYSKIY , A TAKZHE KOREYSKIY , ONA PREPODAVALA V HAGVONE!



полная версия страницы