Форум » Корейский язык » Самообучение, как правильно этим заниматься? » Ответить

Самообучение, как правильно этим заниматься?

Кимуля: Возможности пойти на платные курсы нет. Хожу на бесплатные, но толку мало. Стыдно признаться, но корейский у меня не учиться, порой до тошноты доходит, не хочу учебники открывать. В сериалах понимаю 10% от просмотренного, общения нет(муж необщительный, да и на работе он целыми днями). 2 года в Корее и всё никак не получается понять этот язык. Дома занимаюсь время от времени, то дела домашние, ребёнок, то спать охота. Может есть специальные методики как заниматься самой?

Ответов - 73, стр: 1 2 All

анастасия: вы знаете мне кажется лучше все таки заплатить и выучиться нормально потому что на бесплатных курсах действительно толку мало

Lana M: Кимуля, Не знаю, мне как новичку- не мало. Как раз дают азы без которых язык невозможно выучить. Грамматике учусь на бесплатных курсах, а вот слова... развесила по дому листочки с указанием данного предмета на корейском. Нет - да и зацеплюсь глазом. В свое время подобная методика мне помогла когда я учила итальянский. Попробуйте, промаркируйте предметы быта, некоторые вещи - уже через пару дней вы их запомните, особенно не стараясь. ТОже самое с глаголами. Постепенно добавляйте слова - и сами не заметите как ваш словарный запас НАМНОГО обогатится! Удачи!

Кимуля: Lana M пишет: а вот слова... развесила по дому листочки с указанием данного предмета на корейском. Нет - да и зацеплюсь глазом. Я уже вешала таким способом, увы, не цеплялся взгляд, пока целенаправленно не взгляну


katsva: 2 Кимуля Если нет желания, то никакая методика не поможет! А на счет методики, я бы посоветовал вам: 1. Обязательно купить русский учебник (рекомендую Верхоляк. Каплан) иначе на начальном этапе вы не сможете понять объяснение на корейском. Сначала почитаете дома на русском, потом послушаете объяснения и примеры на корейском и если уж не поймете, то у мужа спрашивайте. 2. Начинать учить обиходную лексику, ее проще запомнить. 3. Самый лучший способ запоминания слов - это карточки, проверено многими. Главное, системно повторять. обычные небольшие карточки, которые надеваются на кольцо.Их продают в магазинах канцтоваров. с одной стороны пишите русские(узбекские, украинские и пр), с другой, корейские. Для первых разов хватит 20 слов. И просматривайте их через каждые 2-3 часа несколь раз, пытаясь вспомнить слово на обороте. Как с корейского на русский (...), так и наоборот. После 5 раз перетусуйте и продолжайте. Дальше с опытом можно учить по 200 слов в неделю не особо напрягаясь. 4. Для хорошего знания языка, чтобы не просто с мужем болтать, настоятельно рекомендую учить иероглифы. В корейском языке около 70% слов образованных иероглифическим путем. По простому говоря, каждый слог обозначает иероглиф. В будущем когда ваши знания иероглифов будут увеличиваться, вы сможете с определенной степенью определить смысл совершенно незнакомого вам слова или хотя бы предположить, что оно значит. Конечно, заниматься каллиграфией необязательно, но если вы сможете прилично написать иероглифы кистью или будете их читать, ваш авторитет среди корейцев заметно вырастет. Проверено. Большинство корейцев, особенно молодых, не знают иероглифы вообще, а если вы покажите свои знание.

агаси: katsva пишет: настоятельно рекомендую учить иероглифы. сколько гыпов вы смогли их осилить? Получается ли читать иероглифое слова?

katsva: агаси пишет: сколько гыпов вы смогли их осилить? C 10 - 8 и 7 на 80%. А потом стал учить просто часто попадающие иероглифы (еще + 60). Иероглифы такая мерзкая вещь в плане написания и чтения, в том смысле если не повторять, написание забудется моментально. Я 2 месяца не занимался ими и очень много забыл, но значение помню хорошо. агаси пишет: Получается ли читать иероглифое слова? Прям точно поймать смысл незнакомого слово не всегда получается, ведь одинаково звучащих много, и неизвестно какой конкретно из них в слове, какой я считаю или нет. Плюс к этому я учу только часто употребляемый значения, а иногда попадается знакомый иероглиф в неизвестном мне значении. В предложении, например, даже зная 1 иероглиф в слове можно догадываться о его смысле! Если не научитесь писать кистью ( я пишу 붓팬 'ом) более менее, то и читать не сможете.

агаси: katsva пишет: C 10 - мда гыпов всего 8 эт вы где ещё два то нашли? katsva пишет: Если не научитесь писать кистью ( я пишу 붓팬 'ом) более менее, то и читать не сможете - купите спец карандашик ,облегчит жизнь

katsva: агаси пишет: мда гыпов всего 8 эт вы где ещё два то нашли? Ошибся, значит 8-6 агаси пишет: купите спец карандашик ,облегчит жизнь Ни карандашом, ни ручкой красиво вы иероглифы не напишите. То, чем я пишу это и есть специальная ручка-кисть.

Кимуля: katsva пишет: Если нет желания, то никакая методика не поможет! Я это понимаю, но вот только сейчас как-то более осознанно стала хотеть заниматься. По приезду был энтузиазм, запал, который прошёл через через несколько месяцев. Потом беременность, ребёнок, послеродовая депрессия, когда вообще ничего не хотелось, не говоря про язык. Я в то время вообще не воспринимала корейский, прямо токсикоз какой-то на него был. Смотрела наше кино, слушала русскую музыку, общалась с подругами только на русском. Сейчас есть желание, но не хватает времени. Но буду стараться находить его. За рекомендации спасибо.

Bum : Кимуля Я для себя нашла оптимальный выход по изучению языка-это читать газеты корейские. В газете нахожу статью и читаю её.Непонятные слова перевожу.И так могу каждый день читать одну и ту же статью около недели.Просто читать ,не учу специально.И знаете слова запоминаются ,обороты новые тоже запоминаю при чтении. Вот хорошо ,если ещё потом применять то новое ,что запомнил.Это уже можно и с мужем попрактиковаться.

Пьер Безухов: Кимуля Могу поделиться методом, который мне помог. Это для таких слабохарактерных натур, как я. Дело в том, что мне при самообучении всё равно нужен кто-то, кто будет постоянно дёргать и заставлять заниматься. Хорошо, если таким человеком является муж. Но это, к сожалению, не мой случай. Тогда я нашла другой выход - договорилась с подругой, которая тоже хотела учить язык, мы с ней выбрали время (нужно хотя бы 1 раз в неделю, но постоянное) и занимались вместе. Диктанты из 20-30 слов, разбор газетных статей. Обязательно надо ставить друг другу баллы. Договариваетесь, в течение какого периода времени вы занимаетесь, потом подводите итоги. У кого больше баллов, тот что-нибудь для себя хорошее заказывает (ужин, например, за счёт проигравшего или ещё что сами придумаете) - это нужно для того, чтобы изначально был стимул. У меня корейский заметно подтянулся за счёт тех совместных занятий. Попробуйте. Договоритесь с кем-нибудь, кто рядом с Вами живёт. Конечно, желательно, чтобы у вас с напарницей уровень знания языка был проблизительно одинаковый. Пользуясь случаем даю объявление: кто хочет со мной таким образом заниматься, пишите в личку. А то моя подруга мне "изменила" с университетом, и я сейчас одна

Кимуля: Пьер Безухов Оооо, спасибо за идею!!! Надо попробовать!!! А то действительно сознательность просыпается очень редко, каждый раз брать себя за шкирку не совсем получается. То дела домашние, ребёнок, поездки, да просто элементарная лень , нет регулярности и соответственно нету продвижений особых. Осталось найти подругу, благо их тут много, но все с детьми. Но попытаюсь уговорить кого-нибудь.

ariantro: Ёлочка запоминать фразы тяжело. потому что бывает знаешь но если спрашивают неожиданно то всё вылетает из головы и чувствуещь себя глупо. хотя знаешь точно как надо ответить и сказать. Пьер Безухов отличный способ учебы! Вдвоем самый оптимальный вариант ! И если хотите я вам еще подскажу. 4 года назад в книжном магазине Пого? чесно говоря название вечно забываю. Вообщем самый большой книжный магазин в Сеуле. Там в подвале продают учебники и очень часто Корейский язык для русских. Если есть возможность то приобретите КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК 한국어 -ред. Санок Ли(проффесор Сеульского Государственного университета) и др. у меня этих книг 3. Если есть еще с 4 по 6 незнаю. я сама училась сама по этим учебникам. И если учить вдвоем то еще лучше! Ах да! и еще обязательно приобретите РУССКО-КОРЕЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК Ли.Юн. Кын (корейский язык и культура) 러시아로 배우는 한국어 및 한국문화 и с ним 2 аудиокассеты. слушая и учась по этому разговорнику вы "набьете руку" в кор языке. Просто этот разговорник очень удобный и не трудный. Если я написала немного не по русски не смейтесь пжалуиста . Тут точно скоро русский язык забудешь скоро. удачи Всем Вам!

Кимуля: ariantro Спасибо за названия книг!!! Надо будет поискать их в книжном!!!

ariantro: Кимуля не за что удачи!

Gozala: ariantro

Ёлочка: Кимуля можно сразу запоминать фразами или предложениями.В соседней темке как сказaть по-корейски много примеров

Екатерина: После 4х гыпов на платных курсах при университете столкнулась с проблемой, когда при знании всей грамматики не хватает словарного запаса. Прочитала в журнале и решила опробовать новый способ. Я купила в книжном магазине обычную книгу на корейском, роман про жизнь, 200 стр. Каждый день переводила по нескольку страниц, новые слова выписывала, но не зубрила. На каждой новой странице появлялись новые слова, но и постоянно повторялись старые, за счёт этого старые слова откладывались в голове сами собой. Потратив на это около двух месяцев и осилив последнюю страницу поняла, что могу поболтать "за жизнь" с любым корейцем. Очень эффективный метод, советую.

ariantro: Екатерина

Кимуля: Екатерина пишет: . Прочитала в журнале и решила опробовать новый способ. Я купила в книжном магазине обычную книгу на корейском, роман про жизнь, 200 стр. Каждый день переводила по нескольку страниц, новые слова выписывала, но не зубрила. На каждой новой странице появлялись новые слова, но и постоянно повторялись старые, за счёт этого старые слова откладывались в голове сами собой. Потратив на это около двух месяцев и осилив последнюю страницу поняла, что могу поболтать "за жизнь" с любым корейцем. Очень эффективный метод, советую. Спасибо, вот что значит одна голова хорошо, а две лучше! Учту на будущее, а пока надо начальную грамматику освоить

агаси: Екатерина пишет: Я купила в книжном магазине обычную книгу на корейском, роман про жизнь, 200 стр может переводом поделитись со всеми

Кимуля: агаси пишет: может переводом поделитись со всеми точно!!! название книжки и перевод плиз!!!!

joy: Кимуля пишет: точно!!! название книжки и перевод плиз!!!! Екатерина Поделитесь только названием, а то у людей стимул пропадет

агаси: joy пишет: только названием так в книжном можно выбрать любую на какую глаз упадёт

yoko: если что можно ещё позаниматься вот с этим http://hompi.sogang.ac.kr/korean/index.html

xaligali: http://s5.rimg.info/1cf4b410d1e8ca37457af9b98c37cac7.gif

marina133: yoko

marina133: xaligali

kst: Привет всем!Читала здесь про самообразование,совершенно с вами согласна,но вот только про книги,Лучше выбрать для чтения уже знакомую вам книгу но на корейском языке,ну которую вы уже читали на русском.Тогда вам будет намного интереснее читать ее уже на корейском,да и смысл тоже можно лучше понять,а то некоторых слов даже в словаре не найдешь. Я сама так делаю,очень помогает в изучении языка.И потом если не читать книги на корейском,то и писать грамматно никогда не научишься.И зрительная память очень хорошо развивается,просто потом эти слова всплывают перед глазами.

Chubu: анастасия пишет: мне кажется лучше все таки заплатить и выучиться нормально +1 Lana M пишет: развесила по дому листочки с указанием данного предмета на корейском А это кому как)) Я их потом взглядом фильтровать начала. Потом благополучно все собрала и выбросила. katsva пишет: 1. Обязательно купить русский учебник (рекомендую Верхоляк. Каплан) +1 По английским учить просто отвратительно. А мне еще учебник школы Вон Гван нравится. По нему самим можно заниматься. Заданий много. Ответы есть. Лексика хорошая. Аудио есть - прямо с сайта можно свободно скачивать. Объяснения грамматики очень близко подбираются русскими выражениями. Ни одного прокола еще не встречала. Нашла только один маленький минус. Не очень хорошо продумано накопление грамматического материала. Но это уже придирки. Мне кажется, самый оптимальный учебник. http://www.wonkwangschool.ru/modules/smartsection/item.php?itemid=2 написано, что и в кёбо есть Те, кто находится в Корее могут купить учебники в Корее в сети книжных магазинов КЁБО МУНГО (교보 문고). http://www.kyobobook.co.kr/index.laf В Корее учебники выпущены под названиями: 러시아어로 배우는 초급한국어 러시아어로 배우는 중급한국어 러시아어로 배우는 고급한국어 А ещё можно скачать вот это http://www.arsasiatica.com/library/book.do?id=10715139 - оттуда много полезной инфы почерпнуть можно. katsva пишет: 4. Для хорошего знания языка, чтобы не просто с мужем болтать, настоятельно рекомендую учить иероглифы 100% Только у меня с написанием проблемы, а вот зрительная память вроде нормальная - стараюсь запоминать значение и звучание. Очень помогает. Действительно часто незнакомые слова угадывать начинаешь. Вообще если захотеть их учить , можно карточками по хандже пользоваться. Они есть в специальных учебниках для школьников. В любом книжном. И написано красиво. И с юмором. А уж если писать уметь, так это точно корейцы все попадают. Я как-то на курсах перед китайцами какой-то иероглиф выдала - они меня сразу зауважали! А красиво напишешь. Уж, наверное, и корейцы от зависти умрут))) Екатерина пишет: Прочитала в журнале и решила опробовать новый способ. Я купила в книжном магазине обычную книгу на корейском, роман про жизнь, 200 стр. Каждый день переводила по нескольку страниц, новые слова выписывала, но не зубрила. На каждой новой странице появлялись новые слова, но и постоянно повторялись старые, за счёт этого старые слова откладывались в голове сами собой. Потратив на это около двух месяцев и осилив последнюю страницу поняла, что могу поболтать "за жизнь" с любым корейцем. Очень эффективный метод, советую. kst пишет: Привет всем!Читала здесь про самообразование,совершенно с вами согласна,но вот только про книги,Лучше выбрать для чтения уже знакомую вам книгу но на корейском языке,ну которую вы уже читали на русском.Тогда вам будет намного интереснее читать ее уже на корейском,да и смысл тоже можно лучше понять,а то некоторых слов даже в словаре не найдешь. Если только это перевод с корейского на русский.. Русскую литературу на корейском языке читать не понравилось. А где вообще можно найти корейскую литературу в русском переводе в нете? А просто корейскую классику на хангыле найти где можно найти в интернете? И, желательно, чтобы рассказы были маленькие, а то терпения не хватает! А , может быть, у корейцев есть электронные библиотеки?

kst: Chubu пишет: Русскую литературу на корейском языке читать не понравилось. А где вообще можно найти корейскую литературу в русском переводе в нете? Зачем обязательно русскую литературу читать в переводе на корейском?В книжных магазинах есть мировая классика на корейском языке,я например,так как языка в объеме не знаю,выбираю книги в подростковом отделе таких авторов как Марк Твен или Дюма ,сейчас читаю "Приключения Тома Сойера",написано доступно вполне можно читать.Вся книга как раз состоит из небольших рассказов,до этого пробовала читать разное,в том числе и газеты,но что то не то не увлекало,а это даже ничего с интересом читаю.И так как раньше читала эту вещь по русски,то и с понимаем текста проблем значительно меньше.

Yarina: Chubu пишет: можно карточками по хандже пользоваться ] Покажите фото карточек,чтоб приблизительно знать что искать...

Chubu: Yarina пишет: Покажите фото карточек,чтоб приблизительно знать что искать... Может быть карточки есть и отдельно. Но у нас вместе вот с такими учебниками для корейских школьников. Там еще и прописи. И лексика. http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&mallGb=KOR&barcode=9788945215727&orderClick=LAG Цифра 6 - обозначает 6-й 급. В Корее изучение ханджи разделено на гыпы. Начинают по-моему с 8-го. Вот и в этих книгах тоже есть 8-й http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&mallGb=KOR&barcode=9788945215680&orderClick=LAG Всего одна книга. Далее идут 7,6 - по две книги. Далее 5,4 - по три книги. А 3-й , 2-й и 1-й уровни уже для студентов и работников фирм. Есть даже словари специальные. Вот сканы этих детских учебников. В сканер целиком не влезли, извиняйте... Тут карточки изображены с двух сторон. С одной иероглиф. С другой информация для запоминания - значение иероглифа - 훈; произношение ироглифа 음 и картинка, для лучшего запоминания. А еще у нас дома плакаты висят. По 500 иероглифов. И подписи на корейском. Но это я как сувенир в Кенджу покупала и не знаю, где это можно найти и как в другом месте. Они больше как украшение, так как учить неудобно. Зато иногда посмотреть, чтобы что-нибудь знакомое найти - можно.

Yarina: Chubu Спасибо

Yarina: Chubu пишет: Те, кто находится в Корее могут купить учебники в Корее в сети книжных магазинов КЁБО МУНГО (교보 문고). ага,секция номер 9,учебники по 10.000w

ctake: Chubu пишет: А просто корейскую классику на хангыле найти где можно найти в интернете? И, желательно, чтобы рассказы были маленькие, а то терпения не хватает! У меня есть немного литературы на корейском, пишите - ctake@mail.ru, могу скинуть

Chubu: ctake пишет: У меня есть немного литературы на корейском, пишите - ctake@mail.ru, могу скинуть Написала Вам письмо

Chubu: Я всё-таки за корейскую.. Так сразу 일석이조, как говорится, и культуру и язык. Правдо это тяжелее, наверное, чем знакомую вещь, поэтому и хочу что-нить попроще...

Vladislava: Ну вы даёте я даже «чебурашку» на корейском не могу прочесть. Как только открою сразу голова болит.Хотя читаю по корейски не плохо.

Кимуля: kst пишет: Chubu пишет: цитата: Русскую литературу на корейском языке читать не понравилось. А где вообще можно найти корейскую литературу в русском переводе в нете? Зачем обязательно русскую литературу читать в переводе на корейском?В книжных магазинах есть мировая классика на корейском языке,я например,так как языка в объеме не знаю,выбираю книги в подростковом отделе таких авторов как Марк Твен или Дюма ,сейчас читаю "Приключения Тома Сойера",написано доступно вполне можно читать.Вся книга как раз состоит из небольших рассказов,до этого пробовала читать разное,в том числе и газеты,но что то не то не увлекало,а это даже ничего с интересом читаю.И так как раньше читала эту вещь по русски,то и с понимаем текста проблем значительно меньше Согласна с вашим мнением. У меня дома есть книжки-сказки известные всем, такие как "Золушка", "Пиноккио", "Белоснежка и 7 гномов", "Король-лев" и многие другие диснеевские сказки. Их действительно легче читать, хоть смысл знаешь уже. А непонятные слова в словаре ищешь уже. Более серьёзные вещи не могу читать пока. Vladislava пишет: Ну вы даёте я даже «чебурашку» на корейском не могу прочесть. Как только открою сразу голова болит.Хотя читаю по корейски не плохо. А где вы нашли "Чебурашку", да ещё на корейском??? Я когда привезла эту игрушку для дочи, у меня муж долго смотрел на Чебурашку, а потом говорит, это обезьянка что ли???



полная версия страницы