Форум » Корейский язык » Как сказать по английски ....? » Ответить

Как сказать по английски ....?

муж Божий: Как сазать по английски: я хотел бы забронировать билет на ....

Ответов - 327, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

maryshell: Вообще слово loser несёт отрицательное коннотативное значение, а фраза "хороший неудачник" довольно ..хм, пардон за тафтологию, неудачная. brejnev пишет: would u please comment ur opinion ......... (my TOEFL score is 630 ) c'mon, don't make me laugh..test scores, esp. TOEFL, don't mean much. Believe me, I had Korean students in my class who got close to 630. And you know what? They barely spoke in complete sentences.

brejnev: maryshell ok sorry i am really sorry so what is up in USA? how u all doin there?

maryshell: brejnev пишет: ok sorry i am really sorry so what is up in USA? how u all doin there? doing just fine, thanks


Шахеризада Ивановна: maryshell пишет: а фраза "хороший неудачник" довольно ..хм, пардон за тафтологию, неудачная. Фраза может быть и неудачная и корявая, но мне ее сказала американка. Когда я у нее переспросила, правильно ли она выразилась, и говорят ли так в Америке она мне ответила, что говорят и довольно-таки часто. А со словом я действительно loser опечаталась .

SueBee: Lavida пишет: honor....,a не honour почему нет? оба варианта правильны, а второй , более того-оригинал, т.к. это бритиш инглиш

Lavida: SueBee в разговорной практике американского английского чаще всего используют honor...

SueBee: Lavida пишет: разговорной практике американского английского чаще всего используют honor... Вы хотели сказать, в письменной? , тк произносится одинакого оба варианта верны

Lavida: SueBee пишет: Вы хотели сказать, в письменной? , тк произносится одинакого оба варианта верны SueBee Я имею склонность прислушиваться в вашим коментариям и мнениям.,так как и преподавательского опыта у вас больше., да и постарше меня вы будете... Но опыт учебы в англоязычной стране,несмотря на мои годы,у меня есть... И я с уверенностью могу сказать что англичане используют -hon*our..,hon*our*able chiefly British variant of HONOR,HONORABLE... Я склонна более к американскому английскому... Да и дебаты ,думаю,стоит прекратить..так как это палка о двух концах...

SueBee: Lavida пишет: И я с уверенностью могу сказать что англичане используют -hon*our..,hon*our*able chiefly British variant of HONOR,HONORABLE... так о чём я и писала.....при чём тут дебаты? в амер английском u в окончании опущено... я только и показала вам, что это не разговорный, а вполне официальный американский вариант

Lavida: SueBee пишет: при чём тут дебаты? уже ни при чем... тоже что и я пыталась сказать,да видать недопоняли друг друга

maryshell: Lavida пишет: honor....,a не honour можно и так и так, nohor - американский вариант, honour - британский

brejnev: партизанка пишет: (looser - loser!!!!) r u kidding? its looser baby dont break grammar for beginners its big crime fo their future

SueBee: brejnev пишет: honour is more correct form both are correct brejnev пишет: i have been i US for 4 years in high school and u teaching me english? slow down brejnev пишет: its looser baby loser - is for неудачник and what means Looser?

партизанка: Шахеризада Ивановна пишет: It is important to able a good looser. какое слово вы имеете в виду loser или loose - совершенно разные слова

Шахеризада Ивановна: You re not supposed to fight with each othe. Вы не предполагали спорить с кем-либо. Так? И что озночает приставка re, You re

SueBee: Шахеризада Ивановна пишет: Add the words. Переводится как - расширяем словарный запас? добавьте слова Шахеризада Ивановна пишет: It is important to be able to admit defeat. It is important to able a good looser. второе не понятно...*важно быть хорошим неудачником*?? я так поняла вы пытаетесь составить фразу типа *важно уметь принять поражение с достоинситвом?* или другое? Шахеризада Ивановна пишет: You' re not supposed to fight with each othe. Вы не предполагали спорить с кем-либо. Так? И что озночает приставка re, You re you're= you are You' re not supposed to fight with each other. Вы не должны ругаться(драться) друг с другом.

Сузумэ: Ой, SueBeeчик, я покеда посуду мыла, ты уже написала

Шахеризада Ивановна: SueBee Сузумэ Thank you. Вот еше вопрос, как сказать паркет вздулся, или поднялся, ненаю какое слово употребить.

Шахеризада Ивановна: SueBee пишет: вы пытаетесь составить фразу Нет не пытаюсь, эти две фразы мне сказали, я не поныла и попросила записать на листочек, что б спросить здесь.

Сузумэ: Шахеризада Ивановна parquet has swelled

SueBee: Шахеризада Ивановна пишет: Нет не пытаюсь, эти две фразы мне сказали, я не поныла и попросила записать на листочек, что б спросить здесь. Смысл поняла, нормально сказать по русски не могу. It is important to be able to admit defeat. It is important to able a good looser. It is important to be able to admit а defeat. Важно быть в состоянии признать поражение It is important to be a good looser.Важно быть хорошим нудачником.....нелепая фраза, как и по -русски , так и по-английски

maryshell: SueBee пишет: It is important to be able to admit а defeat. Важно быть в состоянии признать поражение изначально написали правильно, не нужен артикль "а" перед словом "defeat". Потому что defeat употребляется тут в general sense. "А" может употреблятся в редком случае, если имеется в виду какой-то конкретный defeat, и то только в первый раз, в последуюшие используется артикль "the".

maryshell: «Речь идет о результатах анализа на глисты» Test results for tapeworms .... здесь tapeworms - это глисты

sterner: Вот еше вопрос, как сказать паркет вздулся, или поднялся, ненаю какое слово употребить. the parquet has bubbled.

drusba: подскажите пожалуйста что означает (i'm) это вообще читается или просто придлог

foxy: муж Божий пишет: Как сазать по английски: я хотел бы забронировать билет на .... I'd like to book a ticket on...... drusba пишет: подскажите пожалуйста что означает (i'm) это вообще читается или просто придлог I am = I'm ,означает это местоимение "я", а "am"- это глагол "be" -быть, находиться, при местоимении "я" в настоящем времени в переводе: я(сейчас)

ladn0: drusba пишет: что означает (i'm) это сокращение...от ай эм...

brejnev: муж Божий пишет: Как сазать по английски: я хотел бы забронировать билет на .... hi i would like to reserve a ticket for the blah blah flight from korea to mars hehehe

princessa: аи вилл ризевеишен тикет он..... по моему так коротко и ясно.

SueBee: princessa пишет: аи вилл ризевеишен тикет он..... по моему так коротко и ясно. ясно кому?

brejnev: princessa пишет: аи вилл ризевеишен тикет он..... по моему так коротко и ясно. more correct form is >>>>>>>i will reserve a ticket for........ ok ?

dobryi veguk: КАК СКАЗАТ ПА АНГЛИСКИ how do you do вапр.знак

Lavida: dobryi veguk пишет: КАК СКАЗАТ ПА АНГЛИСКИ how do you do вапр.знак How to say in English how do you do -question mark

Sterner: r u kidding? its looser baby dont break grammar for beginners its big crime fo their future Chill out dude, will you. You are terribly wrong with “looser”. In this context it is “loser”. You make people think that your TOEFL score is overstated. BTW, in this forum. you are not the only graduate student from a high school in English speaking country. no offence meant. cheers

Lavida: brejnev пишет: r u kidding? its looser baby LOSER....1 A person or thing that loses especially consistently 1 A person who is incompetent or unable to succeed;also :something doomed to fail or disappoint LOOSE.... Inflected Form(s): loos*er,loos*est.... 1 Not rigidly fastened or securely attached., having worked partly free from attachments(a loose tooth)...,having relative freedom of movement ...,produced freely and accompanied by raising of mucus(a loose cough)....,not tight-fitting.... 2 Free from a state of confinement,restraint,or obligation(a lion loose in the streets)...(spend loose funds wisely)....Not brought together in a bundle,container,or binding c archaic...DISCONNECTED,DETACHED... 3...Not dense,close,or compact in structure or arrangement...,not solid(Watery (Loose stools))... 4 Lacking in rest.. P.S.Loser & Looser are correct,,,It depends on how the words used... ..For еxample- The guy who wrote you the letter and you did not like him...you can call him a loser,because he made you mad... -If you don't want your clothers really close to your body,you buy them bigger so the clothers fit looser...

brejnev: ok ok ok let it be so dont kick ass for disagreement ok i got it

Lavida: brejnev пишет: dont kick ass

Sterner: Вообще слово loser несёт отрицательное коннотативное значение, а фраза "хороший неудачник" довольно ..хм, пардон за тафтологию, неудачная. “good loser” is perfectly OK. It’s said about someone who behaves well after loosing. Similarly “bad loser” is someone who behaves badly.

maryshell: Sterner пишет: “good loser” is perfectly OK. It’s said about someone who behaves well after loosing. Similarly “bad loser” is someone who behaves badly хм..интересно, но я ни разу не слышала подобного выражения в Штатах. Вчера, ради интереса поспрашивала англоговорящий народ. Все соглашаются, что фраза корявая, или говорят it's not a common expression here. I wonder if it depends on the part of the US. Some expressions are not commonly used in the southern part of the US. Most of them have heard of a " sore loser" phrase, which means "bad loser" as I understand.

Sterner: хм..интересно, но я ни разу не слышала подобного выражения в Штатах. Вчера, ради интереса поспрашивала англоговорящий народ. Все соглашаются, что фраза корявая, или говорят it's not a common expression here. I wonder if it depends on the part of the US. Some expressions are not commonly used in the southern part of the US. Most of them have heard of a " sore loser" phrase, which means "bad loser" as I understand. You might wont to look it up in Longman dictionary. I heard this phrase in the comments from World Cup in Germany.



полная версия страницы