Форум » Корейский язык » Переведите срочно,пожалуйста-3 ))) (продолжение) » Ответить
Переведите срочно,пожалуйста-3 ))) (продолжение)
SunShine: Предыдущая тема тут click here
yangibi:
yangibi: как переводится кабеун
yangibi: и еще сусиг
Orange: yangibi пишет: как переводится кабеун Легкий
Orange: yangibi пишет: и еще сусиг Формула
frances: Orange-
Орхидея: Привет всем Помогите перевести "Голубой флаг с золотистым национальным орнаментом слева, золотистым солнцем и парящим силуэтом орла в центре — символ свободы, независимости и суверенитета Республики Казахстан. Одноцветие фона — символ единства Казахстана. Голубой цвет является традиционным для тюркских народов. На флаге он означает бесконечность неба над всей землёй и людьми, а также является символом общего благополучия, спокойствия, мира и единства. Солнце — источник жизни и энергии. Поэтому силуэт солнца является символом жизни. Время определяется для кочевника движением солнца. По закону геральдики, силуэт солнца является символом богатства и изобилия. Поэтому не случайно все 32 луча солнца в флаге имеют форму зерна — основы изобилия и благополучия. Орёл или беркут в миропонимании кочевников занимает особое место. Его изображение в гербах и флагах народов и этнических групп, населявших Казахстан, имеет давнюю традицию. На языке символики силуэт орла означает государственную власть, широту и прозорливость. Для степняков это символ свободы, независимости, стремления к цели, к высоте, полёт в будущее. Вместе с тем, орёл, имея мощную силу, способен дать достойный отпор любому, кто пытается помешать в достижении будущего. Силуэт орла возник и от идеи стремления молодого суверенного Казахстана в высоты мировой цивилизации. С левой стороны, вдоль древка, идёт типичный национальный орнамент, олицетворяющий культуру и традиции Казахстана. "
yangibi: моксу-чтоэто
solonik: yangibi пишет: моксу-чтоэто yangibi пишет: как переводится кабеун yangibi пишет: и еще сусиг вы чем там занимаетесь??
solonik: yangibi пишет: моксу-чтоэто плотник
yangibi: solonik пишет: вы чем там занимаетесь?? просто любознательная
shkoladka: 아동 это дети какого конкретно возраста?
соната: shkoladka по-моему до 12лет
shkoladka: соната А со скольки? С года или старше?
Blue berry: shkoladka s 6 do 12 let
соната: Blue berry s 6 do 12 let
shkoladka: Blue berry соната
strawberry: краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования переведите плиз
nayou: Подскажите пожалуйста как переводится 알바구암?
yulechka: nayou Вы букву ㅎ пропустили, это требуется на подработку(арбайт)
al: Честность,верность и отвагу Празднуем сегодня мы. Не забудем вашей славы, Вашей пользы для страны
jun: Объясните кто знает, плиииз, 4то озна4ает на русском 굴절어 (inflective language)
kcanna: сочетает сразу несколько значений
solonik: jun пишет: Объясните кто знает, плиииз, 4то озна4ает на русском 굴절어 (inflective language) флективные языки. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA Флективный строй (от лат. flectivus «гибкий») — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противостоит агглютинативному, при котором каждый формант несет только одно значение..................................
aas: скажите, пожалуйста, как по-корейски будет йод
Diana2: aas пишет: йод 요오드
kcanna: это по корейски будет пальган як
Diana2:
yangibi: подскажите кто-нить, что означает ,тэйсты,плиз.
yulechka: yangibi Тест
Gul: rhinnitis 비염 kak перевести?
solonik: Gul пишет: rhinnitis 비염 kak перевести? ринит
klubnichka2006: как будет по корейски дублёнка
uniskang: кто-нибудь переводил доки для визы ребенка - 출생증명서,가족관계증명서? помогите пожалуйста....ОЧЕНЬ СРОЧНО!!!!!!!!!!!1
uniskang: кто-нибудь переводил доки для визы ребенка - 출생증명서,가족관계증명서? помогите пожалуйста....ОЧЕНЬ СРОЧНО!!!!!!!!!!!1
Кудряшки жирафа: uniskang пишет: 출생증명서 свидетельство о рождении uniskang пишет: 가족관계증명서 свидетельство о семейных отношениях
alia: dunlenka--mustang kak pishetsya ne znauy.
uniskang: у кого может образец есть переводов?
Net-tak-Net: может кто знает как по корейски будет материнская плата (имеется ввиду плата от компьютеров. телевизоров или сотовых телефонов)? заранее всем спасибо.
solonik: так же как и по английски
полная версия страницы