Форум » Корейский язык » Помогите перевести(тексты более 1 предложения) » Ответить

Помогите перевести(тексты более 1 предложения)

SueBee: RED пишет: цитата나도 모르게 그대 사랑한단 말했죠 들리지 않나요 고백이 너무 멀리 있어서 기억이 흐려서 지금 내 눈물도 모르는 거죠 영워히 그대 하나만 바라보는 나 그대보다 행복할까봐 조금 더 오래 울고 그대를 떠나오던그 날을 반성도 하고 어김없이 내일 가는 시간을 미워하고 가끔은 그시간에게 부탁하죠 오늘만 오늘 하루만은 쉬라고 눈이 내리는 이거리도 사랑한 내얼굴도 그대는 모ㅜ 지운채 읏고있죠 어쩌면 그게편할지도 몰라요 переведите пожалуста!

Ответов - 100, стр: 1 2 3 All

redrose: Это признание в любви. Только почему нет знаков препинания, если бы они были, переводить было бы легче.

SueBee: цитатасобираемся во вторник к врачу, не знаю, как ему сказать, что хочу проверить дочкину кровь и мочу, все ли в порядке. переводить надо это: "Хочу сделать ребенку общий анализ крови и общий анализ мочи. Больше всего меня интересуют сахар, белок, гемоглобин и кальций. Можно ли сделать это прямо сейчас. напишите пожалуйста, когда прийти за результатами, чтобы Вы смогли их оценить, все ли в норме. Эта процедура мне нужна потому что мой ребенок плохо кушает взрослую пищу, молоко кушает хорошо, а взрослую пищу - плохо, кроме круп ничего не принимает" Заранее спасибо большое!!! если можно прямо все по корейски напишите кто-нибудь, я просто распечатаю и отдам врачу.

Изаура: алеее!! ребяты, ну выручите!!! ну хоть частично чего-нибудь переведите, я со словарем отдельные словсочетания перевела, только боюсь, меня опять неправильно поймут, подумают, что я дура... ну пара предложений ведь всего!!!! Хто да нибууууть!!!!!


Svetik: 나도 모르게 그대 사랑한단 말했죠 들리지 않나요 고백이 너무 멀리 있어서 기억이 흐려서 지금 내 눈물도 모르는 거죠 영워히 그대 하나만 바라보는 나 тогда, так неожиданно я сказал, что люблю тебя это правда, я очень долго шёл к этому признания, и мало что помню и ты не знаешь о том, что я плачу я всегда помню тебя 그대보다 행복할까봐 조금 더 오래 울고 그대를 떠나오던그 날을 반성도 하고 어김없이 내일 가는 시간을 미워하고 가끔은 그시간에게 부탁하죠 오늘만 오늘 하루만은 쉬라고 я поплачу ещё долше, думая, что возможно стану счастливым, чем в тот момент. я вспоминаю (анализирую) прошедшие дни ненавижу время, которое не жалея приведёт к завтрашнему дню, и иногда прошу это время, чтобы оно застыло хотя бы сегодня. 눈이 내리는 이거리도 사랑한 내얼굴도 그대는 모ㅜ 지운채 읏고있죠 어쩌면 그게편할지도 몰라요 и эта улица, где падал снег, и мой влюблённый облик тогда... чо-т не допечатанно... я улыбаюсь, и возможно это всё к лучшему... уффффффф как поняла, так и перевела... если это не мужчина женщине писал, то поменяйте просто пол... могу лучше, только временеи нет... сори

Svetik: моча кажется 소변 кровь 피 значит 소변과 피 검사를 하고 싶어요... 우리 아이는 우유와 메멜, 탄밀, 연맥, 율무... 로 된 밥, 아이들이 보통 먹는 음식을 먹는데 어른들이 먹는 음식을 잘 먹지 않아서 걱정해서 무슨 일인지 알고 싶어요. -это про еду, что плохо ест 메멜, 탄밀, 연맥, 율무- гречневая, манная, овсяная, перловая крупы это про еду... белок - 단백질 гемоглобин-헤모글로빈, 혈색소,혈구소 кальций-칼슘 지금 검사 할 수 있어요? 결과는 언제 나오는지요? 언제 검사 결과를 찾아올 수 있어요?-это когда можно сделать? когда результаты и когда забрать? в общем что могла по словарю нашла, я бы обхяснилась во так... а вообще попробуйте отдельные слова на английском найти, врачи думаю поймут...

Хистори: 소변검사랑 혈액(피)검사를 할려고 합니다. 지금 바로 검사를 할수 있는지 그리고 검사 결과를 언제 알수 있는지 말씀해줬으면 고맙겠습니다. 단백질하고 헤모글로빈과 칼슘이 정상인지 알았으면 합니다. 우리 아이가 죽이외에 다른 음식을 안 먹으니까 걱정입니다. 우유는 잘 먹습니다. Когда выйдут результаты, там в графе будет строка с вашими результатами, и радом, графа со стандартными результатами. Вы можете сравнить и сделать соответствующие выводы... Если что будет не понятно отправляйте....поможем вам перевести...

Изаура: спасибо большое, девочки!!!!!

sv: Переведите пожалуйста на корейский, срочно нужно: Здравствуйте, дорогие ученики и учителя. Поздравляем вас с праздником Независимости (можно просто с праздником). Желаем всем счастья и здоровья.

Хистори: sv пишет: цитатаЗдравствуйте, дорогие ученики и учителя. Поздравляем вас с праздником Независимости (можно просто с праздником). Желаем всем счастья и здоровья. 존경하는 교수님들과하고 학우여러분 안녕하십니까 독립날 맞이해서 축하합니다 늘 건강하시고 행복하기를 바랍니다

sv: Хистори спасибо большое!

bao bao: пожалуйста, перевеите вкратце содержание статьи ...где ее поймали ,кого проглотила.. заранее спасибо! http://news.naver.com/tv/read.php?mode=LSS2D&office_id=055&article_id=0000059226&section_id=115&section_id2=289

Хистори: bao bao пишет: цитатагде ее поймали ,кого проглотила В прошлый раз, в новостях показывали сюжет, где змея проглотив крокодила, умерла, из-за несварения , в результате разрыва желудка. Сегодня же говорится о анаконде, которая проглотила теленка, весом, в 150 кг. В конце концов, обитающая в болотной местности анаконда, оказавшись вблизи от города, проглотив, так и не справившись с пищеварением, выплюнула теленка.

miki: пожалуйста,помогите перевести адрес с корейского на английский, люди,просьба одна,будте предельно внимательны при переводе,а не то я потеряю важные документы: 인천 중구 운서동 씨에로빌 1003호 400-340(номер почт.индекса) очень срочно надо

SueBee: Incheon(Inchon) Chung-gu Unso(Unseo) dong CieroVill 1003 400-340 вроде так

SueBee: miki Нотя название виллы не могу утверждать...там по -англ. не написано у вас?

Оптима: в программе 한글 2002 есть функция перевода адресов,имен,как с анг на корейский,так и с кор на английский открыть программу,внести правильно текст на кор или на анг,выделить текст 두구 로마자 로마자 변환 отом выбрать функцию перевода:простой,имя ,адрес,снова на корейский, и 변환 P.S SueBee пишет: цитатаIncheon(Inchon) Chung-gu Unso(Unseo) dong CieroVill 1003 400-340 не примите как обиду,просто я учусь работать на этой программе,смотрю лекции,и там подробно описано,думаю многие корейцы таким способом переводят адреса хангылевский перевод выдал это: Ssierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon

miki: спасибо,да название виллы нашла,меня вот это смущает: Unso(unseo)dong какой же вариант вернее будет но,все-равно,спасибо

miki: ой,да что вы,какая обида,вы мне тоже очень помогли,спасибо

Svetik: Оптима пишет: цитатаSsierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon о правильно... точно по английски же всё наоборот, адреса наоборот пишутся... не атк как в русском и корейском..

SueBee: miki да по - любому дойдёт,..индекс о многом говорит Я пишу свой адрес по-старому, как он писался до тех перемен в транслитерации корейских названий...потому как новую транслитерацию( о которой пишет Оптима) считаю далёкой от истины...хотя она и *законная*

Svetik: Девочки никто в Корее не учился? слушайте ни у кого нет рассказа о себе, кот. надо псиать при поступлении вернее при подаче док-тов на поступление и рекоменадаций от преподов? .. поделитесь плин а?!?

RED: Svetik пишет: цитатауффффффф как поняла, так и перевела... если это не мужчина женщине писал, то поменяйте просто пол... могу лучше, только временеи нет... сори это песня из фильма 봄날 TV-드라마 благодарю за время.

RED: SueBee вам БОЛЬШОЕ КУМАВОЕ.Уже больше месяца ждал перевода наконец то.

Svetik: RED пишет: цитатавам БОЛЬШОЕ КУМАВОЕ.Уже больше месяца ждал перевода наконец то. если бы я эту драму видела...

RED: Svetik пишет: цитатаесли бы я эту драму видела... могу поделится диском.

Svetik: RED пишет: цитата могу поделится диском. спасиб я на Сахалине

RED: 언제 가셨는데 안오시나 한 잎 두고 가신 님아 가지 위에 눈물 적셔놓고 이는 바람소리 남겨놓고 앙상한 가지 위에 그 잎새는 한 잎 달빛마저 구름에 가려 외로움만 더해가네 밤새 새소리에 지쳐버린 한 잎마저 떨어지려나 먼 곳에 계셨어도 피우리라 못다핀 꽃 한송이 피우리라 언제 가셨는데 안오시나 가시다가 잊으셨나 고운 꽃잎 비로 적셔놓고 긴긴 찬바람에 어이하리 앙상한 가지 위에 흐느끼는 잎새 꽃 한송이 피우려 홀로 안타까워 떨고있나 함께 울어주던 새도 지쳐 어디론가 떠나간 뒤 님떠난 그 자리에 두고두고 못다핀 꽃 한송이 피우리라 마야/못다핀 꽃 한송이 слушаю и немогу наслушатся

Svetik: RED пишет: цитата언제 가셨는데 안오시나 한 잎 두고 가신 님아 가지 위에 눈물 적셔놓고 이는 바람소리 남겨놓고 앙상한 가지 위에 그 잎새는 한 잎 달빛마저 구름에 가려 외로움만 더해가네 밤새 새소리에 지쳐버린 한 잎마저 떨어지려나 먼 곳에 계셨어도 피우리라 못다핀 꽃 한송이 피우리라 언제 가셨는데 안오시나 가시다가 잊으셨나 고운 꽃잎 비로 적셔놓고 긴긴 찬바람에 어이하리 앙상한 가지 위에 흐느끼는 잎새 꽃 한송이 피우려 홀로 안타까워 떨고있나 함께 울어주던 새도 지쳐 어디론가 떠나간 뒤 님떠난 그 자리에 두고두고 못다핀 꽃 한송이 피우리라 마야/못다핀 꽃 한송이 слушаю и немогу наслушатся опять перевести? а мне Мая нравится тока одна песня ... и не эта(((

RED: Svetik не опять а снова .

Svetik: RED пишет: цитатаSvetik не опять а снова . 미안 щас не могу... пишу документы, еслиникто не поможет я переведу позже дня через три))) сори башка на англ переключилась

RED: Svetik пишет: цитата미안 천만에요

SmiLeY: Svetik пишет: цитатачем в тот момент Не чем в тот момент - 그때, а чем Она - 그대

Svetik: SmiLeY пишет: цитатаНе чем в тот момент - 그때, а чем Она - 그대 моя ночью плохо соображай миан

SueBee: RED пишет: цитатаХистори 감정선에 나타난 애정,결혼 관계 저돌적인 사랑을 워하며 내적감정도 풍부하고 격렬합니다. 와벽한 상대를 원하며,한번의 사랑의 일새동안 행복한 가정을 꾸릴것입니다. 사랑받기보 다는 사랑을 베푸는것이 더 아름답습니다 새명선과 손바닥에 나타난 수명 건강 부모로부터 받은 수려한 용모는 있으나 심신이 피로한 체질입니다. 고독이 나 피로함을 피하여 때때로 여행하고 심신을 단련하시샤요. 노년에 신경통 에주의하고 꾸준한 건강관리에 힘 쓰시면 건강에 문제없습니다.

Svetik: SueBee мо? не понял? перевести надо?

SueBee: Svetik это Ред пишет, я просто в правильную тему внесла, Svetik пишет: цитатамо? не понял? перевести надо? цитата Заголовок: Помогите перевести(тексты более 1 предложения)

Svetik: SueBee ааааааааа всё поныл....

Damochka: Оптима пишет: хангылевский перевод выдал это: Ssierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon ] а Вы не могли дать ссылочку на переводчика,хотела домашний адрес перевести... С наступающим!!!

TRY: ......... помогите перевести

SueBee: TRY это что текст больше 1 предложения? мой вам совет. введите название этого средства для волос в поисковик, может быть найдёте инструкцию на русском языке))) а то так и будете по кускам в разных темах спрашивать))))



полная версия страницы