Форум » Корейский язык » Переведите срочно,пожалуйста-3 ))) (продолжение) » Ответить

Переведите срочно,пожалуйста-3 ))) (продолжение)

SunShine:

Ответов - 78, стр: 1 2 All

One-of-you: perevedite pogalusta kak budet na kor Ty mogesh obmanyvat kogo ugodno,no sebya ty ne obmanesh!

Eva: One-of-you 당신은 누구든 속일 수 있지만, 자신을 속일 수 없다.

One-of-you: spasibochki


Canada: "Платежка по топливу"

Анка-хулиганка: а что это на русском-то хоть значит?

alia: может быть платежи по топливу? 연료에 지불 (все равно проверьте еще раз)

Iskra: 정형외과 성형외과 в чем отличие?В словаре переводится ортопедия, как первое слово, так и второе.

kcanna: Iskra пишет: 정형외과 성형외과 а в моём словаре первое ортопедия ,второе восстановительная хирургия.

yunochka: 정형외과-ортопедический отдел (переломы костей,вывихи и т.п.) 성형외과--отдел пластической хирургии

Аврора: devthonki perevedite pojalyista,kak bydet na koreeskom profilaktika prostatita, testit.

yunochka: 전립선염 예방-проф-ка простатита цистит не знаю)

kcanna: yunochka пишет: цистит не знаю) 방광염

kcanna: 무하하다 - безупречный ,правильный ли перевод ,спасиб за ответ

Орхидея: помогите первести пжлста 꾸짖는다

sima: kcanna пишет: 무하하다 - безупречный ,правильный ли перевод скорей всего Орхидея пишет: 꾸짖는다 упрекать, бранить

kcanna: 제주도는 바람,돌,여자가 많아요. это предложение имеет прямой перевод или это всё таки афоризм ,какой - то о чеджудо?

stela: I need your help but I don't know how to do it! When I try to write in russian and korean it looks like this: ±Чё®±вё¶ґз ІЩ·Ї№М №®ј-ё¶ґз єТёґ Why is it?

baisha2875: kcanna пишет: Это про остров Чеджудо так говорят, что на нем три вещи представлены в избытке и трех вещей не хватает. В избытке — камни, ветер и женщины, а отсутствуют нищие, воры и замки.

monicabelucci: 1개가 대한통운

obeziana: как будет хрип при простуде?когда дышишь и вдыхаешь,прям слышно хрип....переведите плиз...

Сударыня: obeziana 가래 소리 ?

Оптима: 쌕쌕거리는 숨소리

pravda taknebivaet: Девчонки помогите пожалуйста с переводом данного текста. Сама могла, но многие слова забыла и не уверена что правильно напишу. Заранее благодарна. Уважаемый мистер Lee, Украинский спортивный клуб настольного тенниса “NORD” приглашает Вас стать учасником команды “NORD”, которая является дважды Бронзовым призером Европейского кубка, Чемпионом Восточно-Европейской Лиги, многократным чемпионом Украины и принять участие в соревнованиях Европейского кубка. Что касается Европеского кубка, мы бы хотели, чтобы Вы приняли участие в следующих турах: Европейская Федерация настольного тенниса, мужской кубок, тур1, 03.09. – 04.09.2011. Если суммарный рейтинг будет достаточным, команда пропускает 1-ый тур и переходит ко 2-му туру. Европейская Федерация настольного тенниса, мужской кубок, тур 2, 01.10. – 02.10.2011. Европейская Федерация настольного тенниса, мужской кубок, тур 3, 28.10. – 31.10.2011. Европейская Федерация настольного тенниса, мужской кубок, тур 4, 09.12. – 12.12.2011. Выиграв 4й тур, команде, возможно, придется сыграть 5й тур, но дата проведения еще неизвестна, но точно в 2012 году. Помимо вышесказанного, руководство клуба хочет, чтобы Вы сыграли в Национальном Чемпионате, 2 – 3 тура. Что касается заработной платы, мы бы хотели предложить Вам 6,000 евро за каждый приезд на тур. С нетерпением ждем Вашего ответа и надеемся на сотрудничество в будущем. С уважением, В.Д. Петришин Директор спорт клуба NORD, Украина

pravda taknebivaet: 안녕하십니까. 이정우 선수입니다. 지난번 말씀드렸다시피 군인 신분이라 작위적으로 저 혼자서 계약을 결정할 수가 없습니다. 상관의 동의를 얻어야만 경기에 참가할 수 있기때문에, 제 상관과 논의가 충분히 이루어진 후에야 확실한 답변을 드릴 수 있을 것 같습니다. 그리고 계약에 관해서 한가지 더 여쭈어 보고 싶은 점이 있습니다. 계약에 명시되어 있는 모든 경기를 다 참가 해야 하는건지 아니면 한 두 경기만이라도 참가가 가능한지 알고 싶습니다. 만약 제가 경기를 참가할 수 없게 된다면 다른 유능한 선수를 기용하는 것이 좋지 않을까 생각해봅니다. 편지 읽어주셔서 감사합니다. 답장 기다리겠습니다.

yangibi: что значит-тяджиннанда

Apple: yangibi пишет: что значит-тяджиннанда Разозлен(а)

yulechka: yangibi пишет: тяджиннанда Раздражает

jaran: переведите слово пожалуйста 한계다

monica: jaran пишет: 한계다 нужен контекст...возможно означает лимит, предел, ограничение

gentile-girl: monica пишет: означает лимит, предел, ограничение другого значения нет, или же как оно в контексте

jaran: 너와 나의 한계다

gentile-girl: jaran пишет: 너와 나의 한계다 это означает между нами всё закончилось

yangibi: как переводится бобмуса, сангвани подскажите кто-нибудь

loran: Подскажите как будет "апостиль корейского мида" на корейском звучать?

Hunter15: как сказать "стоит открытым"

июнь: как на кор-м сказать(киста,эрозия шейки матки)...

Yarina: Hunter15 пишет: "стоит открытым" 열려 서있어요

Yarina: июнь пишет: (киста,эрозия шейки матки)... киста-낭포, эрозия шейки матки-자궁 침식

Yarina: loran пишет: Подскажите как будет "апостиль корейского мида" апостиль-아포스티유 확인 корейский мид-외교통상부,외교부

gudrn78: в гинекологии надо поставить спираль, как объяснить

Yarina: gudrn78 пишет: спираль 나선형,루프

torya: как будет : 1.чувство собственного достоинства? 2.брезгливый? 3.골다공증 -что это по-русски?по корейски смысл понятен,но приложительно к русским заболеваниям не пойму что это.

Eva: torya 1 자존심. 2. 3. Мед. термен. Симптом когда кости становятся тощим(неплотным). 골다공증=뼈엉성증

Santa: 미입력-подскажите как переводится, заранее спасибо

Yarina: torya пишет: 2.брезгливый? 꾀까다로운

yangibi: что означает сагаджи

Yarina: yangibi пишет: сагаджи равнодушный

kcanna: 많이 삐쳤음

cactus: Люди добрые - переведите пожалуйста слово "Предавать кого-либо" (в анг.яз. to betray) на корейский язык. Спасибо заранее

Yarina: cactus пишет: "Предавать кого-либо" 배신하다-предавать 배신자-предатель

cactus: Yarina

Аничка: Yarina пишет: сагаджи равнодушный да ну ,,, сагаджи- это невоспитанный(и то это очень мягкий перевод).. короче,невоспитанный в обидном контексте(кроме случаев,когда это сказано шутя)

Устала учиться: как перевести подскажите,плизз мне срочно 이주민에 대한 감수성 지수란

Cote: Помогите разобраться. Даны в разделе Грамматика 3 предложения на правило, не могу понять, как их правильно перевести. 1. 10분 있으면 쉬는 시간이에요. 2. 2주일 있으면 방학이에요. 3. 한 달 있으면 대학 시험이에요. Заранее большое спасибо!

будущая мама: Подскажите как будет хондроз по-корейски?

yugayka: Cote 1 через 10 мин будет время для отдыха 2 через две недели будет отдых 3 через 1 месяц будет ун-ий экзамен вроде по смыслу так...

nata: девочки как будет на кор-яз свидетельство о заключении брака, справка с места прописки. СПАСИБКИ!!!!!!

solonik: 혼인관계증명서 или 결혼관계증명서 свидетельство о браке

Перец: Где купить хороший словарь? Какой посоветуете?

WORLD TRAVEL: 주민등본, 호적등본

Sato-Elena: Подскажите пожалуйста в свидетельстве о браке корейском, как на русский логично перевести 구분 ??? я не имею в виду дословно, а какой аналог в русском свидетельстве?

TashkentCity: Sato-Elena Sato-Elena пишет: на русский логично перевести 구분 ОТНОШЕНИЕ

Sato-Elena: спасибо!! А само 혼인관계중명서 это соотвествует российскому "Свидетельство о браке"? Или это другой документ, типа Выписка какая то?

Линза: что имеешь не хранишь,потерявши плачешь...... Дословно переведите пж-ста

Линза:

Женя.Л: Привет девочки мож кто знает как будет "не хочу быть навязчивой или не хочу надоeдать".

Sato-Elena: Переведите мне тоже кто может пожалуйста фразу "На счет свидания я как-то не уверена..." ну или близко по смыслу...

КиМсКаЯ: переведите пожалуйста оочень срочно!!! 1.уплата налогов 2.лицензия больницы

Yarina: КиМсКаЯ пишет: уплата налогов 세금의 지불 КиМсКаЯ пишет: лицензия больницы 병원의 라이센스

miss: бесцеремонныйЁ невоспитанный

Yarina: miss пишет: бесцеремонный, невоспитанный 무례, 뻔뻔

millenium: пжлст переведите ....вегето сосудистая дистония....

Ласточка: Народ! Здрямти!!!! Подскажите пожалуйста, сильно ли отличается южнокорейский язык и язык репрессированных в СССР корейцев?

pretty-25: отличаеться,многие даже не понимают вообще.

Ласточка: В таком случае, есть ли тут те, кто знает "наш" совковый корейский язык? У меня от бабушки остались гадания( Харакси) на корейском.... Может кто- нибудь помочь перевести?

Соискатель: 기혼이시면, 혼자 나가야 하는 데 가능한가요? 3개월 체류후 1주간 비자 연장을 위해 한국 방문 , 휴가 . 후 바로 나가야되며, 한 2년 정도 체류해야 합니다. 물론 2년 후 한국 근무도 가능합니다,.

Taekwondo: подскажите пожалуста как будет по корейски - лечебное алтайское мумие - или просто мумие ( мумийо ) заранее спасибо

munchik: как называется документ<범죄사실증면> на русском



полная версия страницы