Форум » Корейский язык » Teaching English-2 or Who Wants to be an English Grammar Wiz » Ответить

Teaching English-2 or Who Wants to be an English Grammar Wiz

sterner1: Ladies and Gentlemen This topic is open for anybody who wants to practice the English grammar. It is well known that people often overlook their errors in writing and a fresh eye of someone else may come in handy. Please feel free to post your pieces of writing and I am sure you would get a friendly feedback. People of any level of proficiency are encouraged to participate. Therefore it is important to avoid showing superiority and be respectful to your peers. Thank you for your time and welcome to the Club. Дамы и Господа Эта тема открыта для любого кто хочет практикавать английскую грамматику. Хорошо известно что люди часто не замечают своих ошибок и свежий взгляд может быть полезен. Пожалуйста предлагайте свои pieces of writing и я уверен вы получите полезные комментарии. Мы приглашаем участвовать людей с любой степенью подготовки, поэтому важно не показывать превосходства над другими и уважать участников. Спасибо за внимание и добро пожаловать в клуб.

Ответов - 282, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

kulema: Почитать всегда любые статьи нужно все интересные поучительные, советую всем

AGI: sterner1 пишет: Thank you for your time and welcome to the Club.

ladn0: Amigo пишет: Ok, let's discuss something... хауз зе везер? итц санни...


Анка-хулиганка: ladn0 пишет: хауз зе везер? итц санни... зе сан из шайнинг итц э спринг!

sterner1: Анка-хулиганка пишет: итц э спринг! I'd say it's spring.

sterner1: ladn0 пишет: хауз зе везер? итц санни... it's a good effort. one thing to consider though, in English there is no sound "ц", in verbal speech they would say the sound "s" here. неплохо, правда есть одно замечание, в английском отсутствует звук "ц" , в устной речи произностся звук "с" в данном случае.

sterner1: nimfa-manka пишет: Time out You could also say: break. if a referee commands break the boxers should immediately take a full step back and then continue boxing. but I suggest announcing a cease-fire. let's live in peace. также можно сказать брейк. боксеры должны немедленно отойти друг от друга если судья дает команду брейк и потом продолжать бой. я предлагаю обьявить прекращение огня. давайте жить дружно.

sergeykorea: sterner1 пишет: the boxers вот почему в данном конкретном контексте "the", а не "а"? Ведь предложение довольно общее, да и рефери "а" никогда не пойму до конца великий и могучий

Анка-хулиганка: sergeykorea пишет: вот почему в данном конкретном контексте "the", а не "а"? Ведь предложение довольно общее, да и рефери "а" боксеров двое, а это уже множественное число

sergeykorea: Анка-хулиганка пишет: боксеров двое, а это уже множественное число Amigo пишет: "a" means "one". One (a) boxer. We can not use "a" if it's the plural. We must use "the", "some" or "any". обана че-то я в школе видать пропустил

Анка-хулиганка: sergeykorea пишет: че-то я в школе видать пропустил Наверное болели в тот день, когда училка рассказывала про артикли

sergeykorea: Анка-хулиганка пишет: Наверное болели в тот день, когда училка рассказывала про артикли да я походу всю грамматику на больничном просидел но что могу отметить - то что грамматика стала на порядок хуже, чем то, с чем я приезжал все общение сводится к такому дикому примитиву, что мне самому страшно

Анка-хулиганка: sergeykorea пишет: все общение сводится к такому дикому примитиву, что мне самому страшно Та же ерунда. Раньше в хагвонах еще хоть какая-то практика постоянная была с использованием более-менее обширной лексики, сейчас же тихий ужас. Исправлять за корейцами их конглиш врагу не пожелаешь

sergeykorea: Анка-хулиганка пишет: Исправлять за корейцами их конглиш исправь шедевральное "maybe I think" это лидер пока что в моем рейтинге наряду с "потипайп", что должно означать 45

вишня : sergeykorea пишет: шедевральное "maybe I think" sergeykorea пишет: но что могу отметить - то что грамматика стала на порядок хуже, чем то, с чем я приезжал все общение сводится к такому дикому примитиву, что мне самому страшно Аналогично .... А ещё можно тоже самое на английском?

sterner1: вишня пишет: А ещё можно тоже самое на английском? sustained,you could be one of the firsts we would practice on. isn't it exciting? поддерживаю,ты можешь стать одним из первих на ком мы будем тренироватся.не правда ли здорово?

Анка-хулиганка: sergeykorea пишет: исправь шедевральное "maybe I think" Однозначно в шедевры sterner1 пишет: sustained,you could be one of the firsts we would practice on. isn't it exciting? Вишня! Вишня! Вишня!

sterner1: Amigo пишет: You know, we just need somEbody to write some sentences in English to have an opportunity to find some mistakes and to correct them. I am not too sure but it looks like "to" before "correct" is not needed. I feel like without "to" this sentence sounds better. не уверен на все 100 но мне кажется 'to" перед "correct" не нужна. без нее предложение звучит лучше.

sterner1: Amigo пишет: My bad. don't worry,shit happens

sterner1: Amigo пишет: I thought about that, but wasn't sure either. (is it correct?) in fact I asked my friend, he is quite positive, but those bloody natives can't explain why for they don't know grammar rules.tomorrow I will check it out with professor in English linguistics.

sterner1: Amigo пишет: Are you in Korea? If so what do you do here? Do you speak any other languages (exсept Russian) no, I am not in Korea. yes, I speak some Uzbek.

sterner1: Amigo пишет: Waiting for the reply... OK, I've checked it out. she said that it depends on how formal this piece of writing is. In the formal report "to " should be written down. In the informal writing or in speaking you can drop "to".

Анка-хулиганка: Amigo пишет: Can you write in English? Извините, но у меня не установлен английский язык, поэтому пишу только по-русски

Анка-хулиганка: Amigo пишет: Is it possible? А то! Но вы не прекращайте вести занимательную беседу, я веду протокол ошибок с целью совершенствования языка, которого вообще не знаю.

sterner1: Анка-хулиганка пишет: А то! Но вы не прекращайте вести занимательную беседу, я веду протокол ошибок с целью совершенствования языка, которого вообще не знаю. come on, don't be shy, we promise we will be nice to you

вишня : вишня пишет: грамматика стала на порядок хуже, чем то, с чем я приезжал все общение сводится к такому дикому примитиву, что мне самому страшно Не ну правда переведите мне эту фразу я то написала для себя на листочке...но не буду позориться....Надо сверить...sterner1 пишет: я веду протокол ошибок с целью совершенствования языка, которого вообще не знаю. Это про меня....))))

sterner1: вишня пишет: Не ну правда переведите мне эту фразу я то написала для себя на листочке...но не буду позориться....Надо сверить.. dear Vishnya There is nothing to be ashamed about. Your attitude is wrong and it is not going to make you any better off. Believe me after having your version analyzed you would remember your mistakes for good and you would unlikely make them again. Actually it's not really a big deal to post a translation , but I think it would not be as beneficial for you. We'll be nice to you, go ahead. здесь нет ничего такого чтобы стеснятся. ложный стыд не принесет вам никакой ползы. поверте, проанализировав свою версию вы будете помнит свои ошибки навечно и врядли сделаете их снова. это не слишлом трудно поместит здес перевод,но болшой ползы от этого не будет. we'll be nice to you, good luck

bely: sterner1 I've some problems with writing. Speaking is easier then writing for me. Can you give some advise or recommend the book wich help to inpruve spelling. It's so hideous to check constantly spelling correct or not.

sterner1: bely пишет: I've some problems with writing. Speaking is easier then writing for me. Can you give some advise or recommend the book wich help to inpruve spelling. It's so hideous to check constantly spelling correct or not. I've some problems with my writing. Speaking is easier thAn writing for me. Can you give some adviCe or recommend A book wHich would help to improve my spelling? It's so hideous to check constantly if my spelling is correct. I am afraid there is no magic spell that could do the trick. The only way I am aware of is to keep reading and writing.

bely: sterner1 Thank you. That's very nice of you.

вишня : sterner1 пишет: проанализировав свою версию вы будете помнит свои ошибки навечно и врядли сделаете их снова. Ага, знаю. вот поэтому попробовала и перевела, и жду вашей версии чтобы свериться... пральна или нет...особенно меня конец фразы интересует. про то " что самому становиться страшно" ))) майселф там обязательно вставлять? или можно опустить? сергей корея прошу прощения что к вашей фразе так прицепилась, мне она очень понравилась ... sterner1 Если не хотите написать здесь, то можно и в личку...))) либо прийдется у кого то другого спрашивать...

sterner1: вишня пишет: вот поэтому попробовала и перевела, и жду вашей версии чтобы свериться... пральна или нет...особенно меня конец фразы интересует. про то " что самому становиться страшно" ))) майселф там обязательно вставлять? или можно опустить? сергей корея прошу прощения что к вашей фразе так прицепилась, мне она очень понравилась ... sterner1 Если не хотите написать здесь, то можно и в личку...))) либо прийдется у кого то другого спрашивать... уважаемая Вишня, не хочу навязывать вам свою точку зрения, всего лишь делюсь некими наблюдениями основанными на сугубо личном опыте. 1) анализ ошибок сделанный самостоятелно не столь продуктивен как паблик анализ.почему? отсутствует эмоцианал;ьная окраска. вы наверное заметили что некоторые факты связанные с страхом, гневом, радостью, удивлением и тп запоминаются легко и надолго. Те же факты которые лишены некоей эмоцианальной подоплеки требуют для запоминания значительных усилий и времени. поэтом я совершенно не боюсь "опозорится" и с легксотью принимаю даже не адекватную критику, лишь она была по делу. а то что она неадекватна это даже лучше. гарантировано я уже не сделаю эту ошибку снова. к сожалению многие здесь страдают китайским синдромом "потери лица", поэтому критика здесь предложена быть корректной, хотя для дела было бы лучше наоборот.

sterner1: Amigo пишет: So, can I correct your Russian posts? Or you don't care about your Russian? Man, I am really sorry about my mistakes in Russian. I am just being careless because I know that I can write in Russian error free when I want to. Not a goof excuse though, please accept my apology. Thank you

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Извините, но у меня не установлен английский язык, поэтому пишу только по-русски Surely, you can't be serious

bely: Hi! Can I join you?

Анка-хулиганка: bely пишет: Can I join you? велкам, диа френд!

sterner1: bely пишет: Can I join you? welcome onboard

nimfa-manka: гы гы R u Here? I just saw ur new topic, I was wondering where ru/but I have nothin to discuss here Why ru in the Korean lang-e department? U should open ur topic in "Беседка", there r a lot of people who want to support a free style conversation.

Анка-хулиганка: nimfa-manka Енто вы Левински? Че-т связь не совсем улавливаю sterner1 пишет: госпожи Анка-пулеметчица А эт чего за невиданная госпожа? sterner1 Если уж пришли на корейский форум (что, правда, вы здесь забыли не совсем понятно, но тем не менее велкам), то будьте добры для начала хотя бы научиться уважать собеседника, а не пытаться своими "гениально-завуалированными" высказываниями что-то до кого-то донести. Проще будьте. И исправьте заглавный пост.

sterner1: Анка-хулиганка пишет: А эт чего за невиданная госпожа? sterner1 Если уж пришли на корейский форум (что, правда, вы здесь забыли не совсем понятно, но тем не менее велкам), то будьте добры для начала хотя бы научиться уважать собеседника, а не пытаться своими "гениально-завуалированными" высказываниями что-то до кого-то донести. Проще будьте. И исправьте заглавный пост. 1)вы наверное сразу про себя подумали. на самом деле на форуме существует участник под ником Анна у которой в профиле указано что она пулеметчица. 2)прозвучало так как будто именно на корейском форуме нужно уважат собеседника 3)что я здес забыл: 2 вещи, нравится корейская кухня и еще кое что еще, или может быт кое кто 4)гениално завуалированные высказывания есть нечто иное как Эзопов язык. 5) исправит не против, толко не знаю как.

Анка-хулиганка: 1) sterner1 пишет: 1)вы наверное сразу про себя подумали. на самом деле на форуме существует участник под ником Анна у которой в профиле указано что она пулеметчица. никакая другая Анна, что бы ни было написано у нее в профиле, не просила вас По просьбам госпожи Анка-пулеметчица и госпожи Левински (вы знаете о ком идет речь)мы были вынуждены покинуть старые ветки. 2) sterner1 пишет: 2)прозвучало так как будто именно на корейском форуме нужно уважат собеседника Одни понимают буквально все, другие понимают все буквально. 3) sterner1 пишет: 3)что я здес забыл: 2 вещи, нравится корейская кухня и еще кое что еще, или может быт кое кто Едой вас здесь никто не накормит (ну если только вышлем бандеролью ) 4) sterner1 пишет: гениално завуалированные высказывания есть нечто иное как Эзопов язык п. 2 5) sterner1 пишет: 5) исправит не против, толко не знаю как. внизу написанного вами сообщения есть кнопка "правка"

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Проще будьте. И исправьте заглавный пост. щас исправлю. толко одно наблюдение, англичане равно как и североамериканцы как правило любят употреблять плиз или сенк ю, или что нибуд в етом роде где надо или даже не очен. наши люди даже под пытками наверное не станут.ну эт так, чистый офф-топ Анка-хулиганка пишет: Одни понимают буквально все, другие понимают все буквально. excuse my Russian then Анка-хулиганка пишет: Едой вас здесь никто не накормит (ну если только вышлем бандеролью а что у вас там продоволственный кризис?

Анка-хулиганка: sterner1 Вам там поговорить не с кем, да? Поэтому вам доставляет удовольствие вести лишенную всякого смысла беседу вместо того, чтобы сделать то, о чем вас попросили? Ну да ладно, на здоровье, как говорится. Лишь бы вам было хорошо.

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Вам там поговорить не с кем, да? Поэтому вам доставляет удовольствие вести лишенную всякого смысла беседу вместо того, чтобы сделать то, о чем вас попросили? Ну да ладно, на здоровье, как говорится. Лишь бы вам было хорошо. мадам, клянус своим труголним колпаком у меня нет никакой кнопки правка. если господин Админ читает эту тему, плиз уберите слово пулеметчица и поставте слово хулиганка. I would appreciate your help and sorry for any inconvenience.

Анка-хулиганка: sterner1 Во всех постах, которые написали вы (т.е. т.н. "свой пост"), внизу должно быть 4 кнопки - Правка, Профиль, Цитата, Ответ. А в постах других участников форума тоже четыре кнопки, но только нет Правки, а есть ЛС. Нашли? Хотя... не совсем помню правила форума. Возможно до получения статуса "постоянного участника" правка может и не разрешаться, не помню... Но только попробуйте не исправить этот пост после получения "ПУ" (если канеш эта тема до тех пор просуществует)

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Хотя... не совсем помню правила форума. Возможно до получения статуса "постоянного участника" правка может и не разрешаться, не помню... Но только попробуйте не исправить этот пост после получения "ПУ" (если канеш эта тема до тех пор просуществует) Дорогая Анка-хулиганка Только что проверил еще раз. У меня действительно отключена функция правки. Приношу Вам свои извинения если я Вас обидел. Обещаю убрать первое предложение из моего поста при первой возможности. Предлагаю мир и дружбу, на большее мне видимо даже не стоит надеятся. Искренне Ваш Стернер

Анка-хулиганка: sterner1 Принимаю мир и дружбу. sterner1 пишет: на большее мне видимо даже не стоит надеятся А на что вы хотите еще надеяться? Ну, могу к примеру приготовить вам что-нибудь из корейской кухни, когда вы приедет в Корею, но сомневаюсь, что вы захотите это есть при наличии огромного количества настоящих корейских ресторанчиков

sterner1: Анка-хулиганка пишет: А на что вы хотите еще надеяться? Ну, могу к примеру приготовить вам что-нибудь из корейской кухни, когда вы приедет в Корею, но сомневаюсь, что вы захотите это есть при наличии огромного количества настоящих корейских ресторанчиков С Ваших рук съем все что угодно.Eсли не секрет Вы русская или кореянка из России? No hard feelings if you consider my question as inappropriate and ignore it.

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: С Ваших рук съем все что угодно Смотрите не пожалейте о своих словах А то и правда придется есть. sterner1 пишет: Eсли не секрет Вы русская или кореянка из России? Да нет, чего тут секретничать-то. Только вот вопрос (понимаю, что вопросом на вопрос отвечать некультурно, но выбора нет) - что вы подразумеваете под словом "русская"? У российских кореянок в графе гражданство тоже стоит "русская". Или вы под "русская" подразумеваете внешность (типа, славянская)? Но в России ведь огромное количество национальностей, т.е. русские и славяне не одно и то же. Хотя возможно вы совсем другое имели ввиду. Я русская.

nimfa-manka: Анка-хулиганка пишет: Смотрите не пожалейте о своих словах А то и правда придется есть. Анка-хулиганка пишет: У российских кореянок в графе гражданство тоже стоит "русская". Или вы под "русская" подразумеваете внешность (типа, славянская)?

Анка-хулиганка: Amigo пишет: Вы с Руси, что-ли? Вы о какой Руси? О киевской? Дык ее давно уже нет

Анка-хулиганка: Amigo Интересно, а по вашему у граждан РФ что стоит в графе гражданство? Никак индеец?

Анка-хулиганка: Amigo Ёёё, млин, перетрудилась однозначно. Спасибо, что заметили данный бред

nimfa-manka: Анка-хулиганка пишет: Че-т связь не совсем улавливаю а разве энто про меня было? Не помню чтоб я просила его открывать новую тему или закрывать старую... sterner1 , would u mind to explain me the word "Wiz"?

sterner1: nimfa-manka пишет: sterner1 , would u mind to explain me the word "Wiz"? Wiz is the shortened version of wizard

nimfa-manka: Анка-хулиганка пишет: вышлем бандеролью Куда высылать то? Он же не в Корее, а в Таше навено или ещё где.... sterner1 , ты где?

Анка-хулиганка: nimfa-manka пишет: Куда высылать то? Он же не в Корее, а в Таше навено или ещё где.... sterner1 , ты где? А он скоро уже приедет на семестр насладиться корейской кухней

sterner1: nimfa-manka пишет: Куда высылать то? Он же не в Корее, а в Таше навено или ещё где.... sterner1 , ты где? Thank you so much my dear, it is evident that you are from Central Asia. people who've been there know what I am talking about. It's been so touching I mean that parcel with food that you were about to send. It is very nice of you. Just to let you know I am in New Zealand right now and I am fine, food is not a problem here. But thank you again for your concern. Cheers

sterner1: Dear Vishnya 2) на мой взгляд то чем вы занимаетесь, а именно переводом с русского на английский не полезен. если толко вы не хотите стать прфессионалным переводчиком.почему? будет трудно думать, писать , говорить на амглийском потому у вас уже будет привычка сначала сконструировать предложение на русском и потом перевести его на инглиш. это двойная нагрузка на мозг, снижение скорости писма и особенно разговора. другая проблема вы будете говорить русские кострукции с английскими словами.речь будет звучать слишком книжной и ненатуралной. если вам так силно хочется перевести этот кусок, советую вам поискать в Гугле сайты переводчиков. по моему есть один называется Город Переводчиков. будет неплохо если потом дадит нам знать их версию, мы попробуем поанализировать их версию.ну если и они вам его не переведут пошлю вам свою версию, ОК?

вишня : sterner1 sterner1 пишет: на мой взгляд то чем вы занимаетесь, а именно переводом с русского на английский не полезен ну это вы сугубо ваше мнение... я так не думаю sterner1 пишет: sterner1 пишет: анализ ошибок сделанный самостоятелно не столь продуктивен как паблик анализ.почему? отсутствует эмоцианал;ьная окраска. вы наверное заметили что некоторые факты связанные с страхом, гневом, радостью, удивлением и тп запоминаются легко и надолго вы не хотите стать прфессионалным переводчиком. ваш сарказм неуместен...это ваши догадки....я где то говорила что собираюсь стать профессиональным переводчиком. если бы собиралась, то уж вряд ли учась тут у вас... все-таки хотите прилюдно если в чо опозорить меня.. я же вам уже сказала что не хочу здесь писать... sterner1 пишет: sterner1 пишет: если вам так силно хочется перевести этот кусок, советую вам поискать в Гугле сайты переводчиков я же не переводчик...поэтому чо лезть туда с таким уровнем как мой... sterner1 пишет: да уж не стоит утруждаться... если в напряг.как-нить обойдусь без вашей помощи... на фик вообще такие темы открывать тогда..если на просьбу перевести одну фразу, вы пишите стока лишнего. мне это надо ? не хотите, не надо... не надо только учить тогда что и где я могу найти в гугле... удачи.. ну если и они вам его не переведут пошлю вам свою версию, ОК?

sterner1: вишня пишет: мне это надо ? не хотите, не надо... не надо только учить тогда что и где я могу найти в гугле... удачи.. во какое сердитое писмо. кто же знал что вы хотите стать переводчиком. тогда вам точно не сюда. несколко дружеских советов. 1) хороший переводчик , подчеркиваю хороший, это прежде всего великолепное знание родного языка. вам не повредит подтянуть русский. 2)как уа понимаю Енглиш у вас не очен высокий пока. Советую в таком случае начать не с русско анг перевода наоборот с Енг на русский. 3)мои советы это всего лишь пища к размышлению, не принимайте близко к сердцу. take it easy Regards and good luck in your endeavour.

nimfa-manka: а у меня в графе национальность, стоит Казахстан-это значит я могу быть не казашкой? В международном паспорте нет такого понятия как национальность, только гражданство.ИМХО

nimfa-manka: Amigo ,извините меня, но процитировать свой паспорт сейчас не могу, я его потеряла(восстанавливаю в посольстве) Amigo пишет: Казахстана не обязательно является казахом знамс , поэтому то корейцы удивляюстя, что у всех в паспорте нац-ть Каз-н, а на лицо все разные, они первое время не могли понять этого, мы им потом объясняли, что мы как в америке-американцы все разного цвета, а нац. одна! В своём посте я перепутала знаки ? и !

nimfa-manka: Amigo пишет: Если графа называется "гражданство", то должно быть написано "Название страны". Если графа "национальность", то, соответственно должна быть указа национальность припоминаю что было вроде так: Nationality: Kazakhstan

nimfa-manka: Amigo пишет: "I'm from Kyrgyzstan but I'm Korean by ethnic". чё то не то в твоём предложении, стернер ну ка перефразируй, come here!

sterner1: nimfa-manka пишет: чё то не то в твоём предложении, стернер ну ка перефразируй, come here! hey dear, when you say "come here" it doesn't sound polite. let's speak the way English-speaking people do. It is not very difficult to say smth like please, thank you and so forth. here is my version: I am from Kyrgyzstan and I am of Korean descent. now it's your turn to present your version Cheers

nimfa-manka: Amigo пишет: I'm from Kyrgyzstan but I'm ethnic Korean. that what I was thinking about or I am ethnic Korean from Kyrgyzstan sterner1 , sorry for impoliteness, but I didn't mean it, you know and thank you for your version I have something to ask you, can I ask you to translate me the word заебал in the most rude form? Help me, plz

sterner1: nimfa-manka пишет: sterner1 , sorry for impoliteness, but I didn't mean it, you know no worries I know you didn't mean it. nimfa-manka пишет: I have something to ask you, can I ask you to translate me the word заебал in the most rude form? Help me, plz I suppose I can, but why do you need to know such a rude thing?

nimfa-manka: sterner1 , I am tired of somebody and I don't know how to express my feelings to him, but I promise do not use in this thread that rude thing.

sterner1: nimfa-manka пишет: I am tired from somebody and I don't know how to express my feelings to him, but I promise do not use in this thread that rude thing. OK my Dear, I'll be back in a couple of hours, sorry I gotta go now.

sterner1: nimfa-manka пишет: I am tired of somebody and I don't know how to express my feelings to him, but I promise do not use in this thread that rude thing. пожалуй в данном случае Русский намного богаче чем Енглиш. короче можно сказать нечто вроде: Hey, you fucking son of a fucking bitch. Don’t you understand what I am saying? You are fucking getting on my nerves. Enough is fucking enough. Get the fuck outta of here and don’t even think of coming back, you fucking motherfucker. мда даже жалко его как то.

nimfa-manka: да ну блин, чё так по детски? Видно Вы правы на счет sterner1 пишет: Русский намного богаче чем Енглиш thank you any way

sterner1: nimfa-manka пишет: да ну блин, чё так по детски? что правда по детски? а мне показалось ну очень грубо. nimfa-manka пишет: thank you any way меня уже здес; как то поправили что anyway пишется слитно. надеюсь что вы тоже это запомните

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: что правда по детски? а мне показалось ну очень грубо. Не, не грубо. Даже можно сказать достаточно мягко для ругательной формы. Но все-таки это не русский, возможностей значительно меньше.

вишня : sterner1 пишет: Мы приглашаем участвовать людей с любой степенью подготовки, поэтому важно не показывать превосходства над другими и уважать участников. Спасибо за внимание и добро пожаловать в клуб.

sommelier: на английском можно писать на англоязычном форуме, а не искать тут друг у друга ошибки.. Стернер а ты зачем пратикуешься? или ты тичер английского?

вишня : sommelier это точно... Я пока на пендосах начала тренироваться в скайпе ))) потом может и на форум вылезу....

sterner1: sommelier пишет: на английском можно писать на англоязычном форуме, а не искать тут друг у друга ошибки.. Стернер а ты зачем пратикуешься? или ты тичер английского? Dear Sommelier I’d like to thank you for being concerned about us wasting our time. It is obvious that you consider this activity as being useless. Well, this may be true for some but not for others. Please note that participation is entirely voluntarily and people that are not interested may simply pass by. As for the English-speaking forums I couldn’t agree more that they are useful and I believe that so is this initiative. It is not a substitute for them but rather another resource of the language aid. In my view Russian-speaking forum may have some advantages that English-speaking forum may not and vice versa. Should you wish to continue our discussion in depth feel free to say so. Lastly I am not a teacher , I am just an ordinary student. I look forward to hearing from you Frankly yours Уважаемая Сомерлиэ Позволте поблагодарит вас за вашу обеспокоенность по поводу нас бесцелно растрачивающих свое время. Очевидно что вы считаете нашу деятелност бесполезной. Мы допускаем что это может верно для некоторых людей но не для всех. Пож-ста обратите внимание что участие совершенно доброволное и люди кто незаинтересован могут просто пройти мимо. Что касается англо-язычных форумов я совершенно согласен что они полезны так же как и данный топик. Этот топик не является заменой для них а скорее дополнител;ьный ресурс языковой помощи. По моему мнению Русские форумы могут иметь некоторые преимущества перед Английскими и наоборот. Если Вы желаете продолжить нашу дискуссию более детално, плиз сообщите мне об этом Я не учител, обыкновенный студент Искренне Ваш

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: I look forward to hearing from you Объясните, пжлста, почему здесь после to идет инговое окончание? Я видимо не была в школе в тот день, когда это объясняли

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Объясните, пжлста, почему здесь после to идет инговое окончание? Я видимо не была в школе в тот день, когда это объясняли скажу честно не знаю почему, даже как то не задумывался об этом. просто ставлю инг окончание автоматически. должно быть есть какое то правило, кто знает подскажите.плиз

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: скажу честно не знаю почему, даже как то не задумывался об этом. просто ставлю инг окончание автоматически. должно быть есть какое то правило, кто знает подскажите.плиз В каких еще случаях на автомате после "ту" ставите инговое окончание? Надо правила найти, но так лень искать

sterner1: Анка-хулиганка пишет: В каких еще случаях на автомате после "ту" ставите инговое окончание? No one has got round to changing the 10 cents coin slots in public phones. похоже что есть определенный паттерн,заметьте что речь идет о действия как бы растянутых по времени.Другой пример: The point is that people grew unaccustomed to thinking and acting in a responsible and independent way. думаю что если иметь в виду длител;ные действия можно можно обозначать это инг окончанием.

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Надо правила найти, но так лень искать во нашел обьяснение по науке. When we put a verb after a preposition, we normally use an –ing form, not an infinitive. * I am fond of watching movies. (NOT I am fond of to watch movies.) * John was arrested for stealing a policeman’s helmet. (NOT … for to steal …) * Can you talk without opening your mouth? * I am thinking of writing a novel. * You must abstain from talking to such people. * We got the job finished by burning the midnight oil. * We look forward to hearing from you. то есть в данном случае to является предлогом а не частицей к глаголу, поэтому ставится герундий. действително получаем растянутое по времени действие. то есть всегда будет We look forward to meeting you. Not we look forward to meet you. We look forward to seeing you. Not we look forward to see you. надо запомнить что любой оборот имеющий прицепленный предлог будет после себя цеплять герундий. Например I am used to brushing my teeth twice a day

вишня : sterner1 молодой человек! если Ваш разговорный английский лучше моего, это ещё не значит, что и с русским дела обстоят также. С чего вы это взяли?писать на форуме в определенной стилистике, вовсе не говорит о том, что человек не владеет русским в совершенстве, поэтому Ваш совет подтягивать уровень русского (имеется ввиду до вашего что ли?) мне не нужен. в прошлом посте я пропустила вопросительный знак, а функции правка у меня нет, но если вы читали внимательно, то можно было бы понять, что переводчиком, тем более профессиональным, я становиться НЕ собираюсь, у меня другая специальность ... если мне что-либо нужно по делу, я захожу на форум мультитрана... просто беспокоить людей по такой ерунде, не хочется..да мне это уже не надо. sterner1 пишет: дополнител;ьный ресурс языковой помощи не кажется ли Вам, что немного громко сказано? )))) sterner1 пишет: Мы допускаем Мы? корону снимите... ))) it's seems to me that u r a bit swaggering person...))) если что, тон у меня нормальный ( просто нет смайлов )

sterner1: вишня пишет: Мы? корону снимите.. уважаемая,должен признатся я неважный переводчик, поэтому при переводе с Енглиш допустил откровенный ляп. дело в том что в отличие от вас я пишу сразу на Енглиш и потом перевожу для тех кто еще не достаточно владеет Енглиш. Если вы не сочтете за труд прочитать Енглиш версию, то увидите что там короны нет. ну а если вы так любите переводить плиз дайте правилную версию. впрочем как хотите, я не настаиваю. и вообще предлагаю вести дебаты на Енглиш, все таки английская ветка no hard feelings my dear

sterner1: вишня пишет: дополнител;ьный ресурс языковой помощи не кажется ли Вам, что немного громко сказано? )))) не кажется. сначала даже не мог понять в чем там прикол, толко сейчас дошло. ресурс на русском действительно звучит не так как resource на английском. в английском это всего лишь источник помощи "a source of supply, support, or aid, esp. one that can be readily drawn upon when needed". виноват, не стал переводить это слово, но вы тоже хороши могли бы прочесть Енглиш версию. там то это ясно написано.

CoMMa: Hi guys! Can I join you?

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: надо запомнить что любой оборот имеющий прицепленный предлог будет после себя цеплять герундий thanks a lot! CoMMa пишет: Can I join you? можно обойтись и без этого вопроса, т.к. строго регламентированного списка участников никогда не было, нет и не будет.

sterner1: CoMMa пишет: Can I join you? Ye sure, feel free to place a piece of writing here.

nimfa-manka: sterner1 пишет: piece of writing now every body gotta compose related sentences by one's own way! sterner1 ok, I'll remember not to write "anyway" apart

Анка-хулиганка: nimfa-manka пишет: every body енто тожа слитно Тафайте уже какую-нить сказку напишите, хоцца почитать чего-нить

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Тафайте уже какую-нить сказку напишите, хоцца почитать чего-нить You may want to begin. How's that?

nimfa-manka: Анка-хулиганка I know

Анка-хулиганка: sterner1 пишет: You may want to begin. How's that? У мну англицкие буквы только по утрам пишутся. А уже почти вечер Начните вы, а мы подхватим. Мож давайте один начнет (несколько предложений), а остальные подхватывают, чтобы подходило по смыслу (т.е. типа "продолжи рассказ"). И как раз анализ ошибок сразу проводить. nimfa-manka пишет: I know Я не сомневалась

sterner1: Анка-хулиганка пишет: Мож давайте один начнет (несколько предложений), а остальные подхватывают, чтобы подходило по смыслу (т.е. типа "продолжи рассказ"). И как раз анализ ошибок сразу проводить. My try Once upon a time I have stumbled across an extremely weird Russian-speaking forum. It was swamped by Russian-speaking people that reside, work or study in Korea. Majority of them are females and surely sometimes it is not that easy to get along with them.

nimfa-manka: sterner1 пишет: Once upon a time I have stumbled across an extremely weird Russian-speaking forum. It was swamped by Russian-speaking people that reside, work or study in Korea. Majority of them are females and surely sometimes it is not that easy to get along with them. Untill I met my dear friend: Nimfa-Manka, since then I am inspired with love to this forum and gradually becoming more loyal and devoted to it. That is why I had posted new thread and ....

sterner1: nimfa-manka пишет: since then I am inspired with love to this forum and gradually becoming more loyal and devoted to it. since then I am inspired BY love for this forum. nimfa-manka пишет: That is why I had posted new thread and .... That's why I posted A new thread . HAD мне кажется здесь не нужен

nimfa-manka: sterner1 пишет: inspired BY love посмотрите хорошо, это устойчивое словосочетание, поэтому должно быть with sterner1 пишет: HAD мне кажется дело в том, что мы оба знаем, когда это произошло и после этого происходили другие события, что заставило меня поставить had. Вы же открыли новую тему после того как попали на форум, правельно? But I am not sure, u might be right

sterner1: nimfa-manka пишет: inspired BY love посмотрите хорошо, это устойчивое словосочетание, поэтому должно быть with посмотрел и даже поговорил, все таки BY. nimfa-manka пишет: дело в том, что мы оба знаем, когда это произошло и после этого происходили другие события, что заставило меня поставить had. Вы же открыли новую тему после того как попали на форум, правельно? вот если бы я открыл тему до того как, тогда Had было бы ОК.как это называется по науке, предпрошедшее время, поправтьте меня учителя, если я не так назвал его. кстати, обнаружите у меня ошибку, совершенно не обязателно быть политкорректным. прикалывайтесь на здоровье, хорошу буду помнить свои ошибки.есст-но Енглиш ошибки, плиз

sterner1: Hey guys I've heard a good phrase." I've brought some pizzas but I am not going to eat, I'll just watch you eat them". I am quite sure he said " you eat them ". Is it OK to say "you eating them " instead? Your help is appreciated.Tnks

sterner1: Amigo пишет: Perhaps he said like that: "I'll just wacht. You eat them!" If so, it's seems to be Ok. No, man. He definitely said it in one whole sentence with no break in between. The man has just been discharged from a hospital after a stomach surgery. He bought some pizzas for his friends but was unable to eat them as he was put on a diet by his doctor.

nimfa-manka: sterner1 пишет: посмотрел и даже поговорил, все таки BY где посмотрел, можно узнать? У кого спросил? проникаться, проникнуть (тв.) be imbued (with), imbue one's mind (with); be filled (with) проникаться сознанием долга — be imbued / filled with a sense of duty проникаться любовью — be inspired with love скопировала это с источника (русско-англ. словарь) Да и воще говорят же всегда I fell in love with you-я в тя влюбился sterner1 пишет: предпрошедшее время давно прошедшее время, но в этом Вы правы, we don't need "had" in this case my blunder sterner1 пишет: прикалывайтесь на здоровье, хорошу буду помнить свои ошибки. the good attitude sterner1 пишет: обнаружите у меня ошибку almost impossible sterner1 пишет: " you eat them ". Is it OK to say "you eating them " instead? не наю, я не люлю моск ипать, но может это потому что использовался глагол to be в будующем времени+adverb "just"? А лучше будет спросить у твоего профессора, т.к. здесь даже нэйтивы учителя не могут ответить на это

sterner1: nimfa-manka пишет: где посмотрел, можно узнать? У кого спросил? проникаться, проникнуть (тв.) be imbued (with), imbue one's mind (with); be filled (with) проникаться сознанием долга — be imbued / filled with a sense of duty проникаться любовью — be inspired with love скопировала это с источника (русско-англ. словарь Hi dear I 've looked this word (love) up in the Longman dictionary and also consulted my friend, an Irish guy, but he is not a teacher and all his answers are based on intuition. However generally he is pretty good. проникаться любовью — be inspired with love. Could you give a link for this dictionary? never heard this expression.

nimfa-manka: http://multilex.mail.ru/view_dict?lang=4.0er&dict=ENRUgen2%2CENRUbrif%2CRUENgen%2CRUENbrif&word=%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F or just choose dictionary in mail.ru and type the word : проникаться u still don't believe me

sterner1: nimfa-manka пишет: u still don't believe me Please don't be offended. Yes, I do believe you. But I don't trust your dictionary. So I am going to sneak a look at it. Cheers

sterner1: OK, I've read it. Leave it with me for now. I'll sort it out.

sterner1: A forum member posted his essay in the other topic and we were kindly allowed to use it for our grammar practice. Please read it and post your observations. Maximum in two month I am going to take TOEFL iBT. Writing section of the test is real challenge for me. So today I wrote the following essay and now want you to read it and give me you ideas about it. Do you think I am ready to take the exam or should I practice more? What should I do to improve writing skills? What is odd with my essay? Any ideas are welcome. Some people think that studying a foreign language in the country where the language is spoken is the best way to learn the language. Others think that learning a foreign language while living in your own country is preferable. Discuss both situations. Which point of view do you agree with? Give reasons. For some people studying a foreign language in the country where the language is spoken is very important. While others can learn the language in any country. After comparison two situations that I mentioned above I came to conclusion that, studying in the country where the language is spoken has many advantages for students such as avaibility of authentic materials, everyday practice and pure pronunciation of teachers. Nowadays we have a lot of books on language learning but a few of them can be called good book. Many students used to find mistakes in these books. In my opinion avaibility of authentic materials is one of the most important advantages of studying the language in the country where the language is spoken. As we know everyday practice makes learning the language interesting. Those students who are learning the language can go outside for shopping - for example – and practice speaking skills while talking to shop-keeper. Another good example of everyday practice could be watching local TV programs in language that you are learning improves your listening skills. Third reason to go to abroad for study a foreign language is pure pronunciation of teachers. It is not a secret that even after many years of learning the language most people have accent. The same can be said about teachers. Therefore for a student who is learning a foreign language it is important advantage to have a teacher with pure pronunciation to imitate. In conclusion I would like to say that everyone has to choose where to study a foreign language, rather in the country or outside the country. On the other hand, those advantages that I mentioned above and tried to give reasons should be considered carefully by students. Because, as a rule, they are important aspects of learning any language.

sterner1: пишет: Maximum in two month I am going to take TOEFL iBT. Writing section of the test is real challenge for me. So today I wrote the following essay and now want you to read it and give me you ideas about it. Do you think I am ready to take the exam or should I practice more? What should I do to improve writing skills? What is odd with my essay? My try In two months maximum I am going to take TOEFL iBT. THE writing section of the test is A real challenge for me. So today I wrote the following essay and now I want you to read it and give me your ideas about it. Do you think I am ready to take the exam or I should practice more? What should I do to improve MY writing skills? What is odd ABOUT my essay?

sterner1: пишет: For some people studying a foreign language in the country where the language is spoken is very important. While others can learn the language in any country. After comparison two situations that I mentioned above I came to conclusion that, studying in the country where the language is spoken has many advantages for students such as avaibility of authentic materials, everyday practice and pure pronunciation of teachers. My version For some people studying a foreign language in the country where the language is spoken is critical, while others can learn the language in any country. Having compared two situations that I mentioned above I came to A conclusion that THE studying in the country where the language is spoken has some advantages such as easy access to authentic materials, everyday practice and pure pronunciation of teachers.

CoMMa: sterner1 пишет: For some people studying a foreign language in the country where the language is spoken is critical, while others can learn the language in any country. I think in this sentence "crucial" is more suitable than "critical".

sterner2: To Nimfa-Manka Hi there As promised I have sorted it out. "Inspired with love for this forum" is OK in this context, however the more common preposition that normaly sticks to the verb "inspire" is by.

sterner1: I corrected grammar but the context. In my view the conclusion is a bit ambiguous. It does not clearly state your final opinion. For some people studying a foreign language in the country where the language is spoken is critical. Others can learn the language in any country. Having compared tow situations that I mentioned above I came to the conclusion that studying in the country where the language is spoken has some advantages such as easy access to authentic materials, every day practice and good pronunciation offered by teachers. Nowadays we have a lot of books on language learning but few of them can be called good. Many students find mistakes in these books. In my opinion an easy access to authentic materials is one of the most important advantages of studying abroad. It is well known that everyday practice makes learning language interesting. Those students who learn the language can go shopping and practice speaking skills while talking to a shop-keeper. Another good example of everyday practice is watching local TV programs which could improve your listening skills. A third reason to go abroad for studying a foreign language is good pronunciation by teachers. It is not a secret that even after many years of learning the language most people retain their accent. The same can be said about teachers. Therefore it is an important advantage to have a teacher with good pronunciation skills. It is obvious that everyone has to choose where to study a foreign language whether in or outside the country. Those advantages that I mentioned above and tried to give reasons for should be considered carefully as they are important aspects of learning any language

sharik: Amigo пишет: Почему, например в этом предложении "Others can learn the language in any country." используется "the" а не "a"? "а" употребляется с сушествительным в единственном числе друг. An+other=another(single noun)...fershtein?

sharik: Amigo пишет: fershtein? Oh...im sorry...i misread the question..

nimfa-manka: Amigo, do you need help only from sterner? Can I express my point of view? I think in this case, used "the language" cuz it is definite which language they are talking about. i.e. everybody knows which language is meant.

nimfa-manka: Amigo пишет: Should we put "the" before "teachers" or not? I was always confused in the situations like that, to be honest, let's wait sterner. He can explain in details asking professors. I asked the native speaker just now and his opinion"by teachers" is fine, but why so he couldn't explain.

CoMMa: Amigo пишет: Почему, например в этом предложении "Others can learn the language in any country." используется "the" а не "a"? Потому что речь идёт именно о " foreign language" sterner1 пишет: A third reason to go abroad for studying a foreign language is good pronunciation by teachers. А тут о какой то определенной категории учителей речи нет, имеются в виду все учителя.

CoMMa: Amigo пишет: Ну хорошо, а почему тогда все предложение начинается с "a" а не "the"? Нашла только одно предложение которое начинается на "а". A third reason to go abroad for studying a foreign language is good pronunciation by teachers. В этом случае артикль "а" употребляется, т.к. обычно в конструкциях "прилаг.(не превосх.ст.) + суш.ед.ч." употребляется неопред. артикль

sterner1: Amigo пишет: Мне кажется, что вы принимаете вышеизложенный sterner'ом текст за образец правильности, и, поэтому находите причины в его защиту. Но, ведь, никто не утверждал, что там нет ошибок. Как говорится: Nobody's perfect. ну эт наврядли так уж она мне доверяет. На 99% здесь должно быть "а". Признаюсь что я этого правила не знаю, но в этом контексте the просто не звучит. Не могу обьяснить почему, завтра спрошу у дока.

CoMMa: Amigo пишет: Как говорится: Nobody's perfect. You're right. Sorry. "The third reason " is correct.

sterner1: well, well, well Looks as if we have a grammar wiz here. I have nothing to add to what Comma said. Sorry guys for being absent for a while . Been busy with an assignment. Handed it in half an hour ago. The assignment was huge, 2600 words. It was on managerial accounting. Grammar in this paper is not as important as content and I did not really check it. I am going to post some pieces here particularly the ones that may be shaky from grammar point of view.

CoMMa: Подождите, что то я совсем запуталась. Вспомнила что cлышала употребление как "a third reason " так и "the third reason ". Видимо всё таки наверное зависит от контекста, попробую шас поискать информацию.

sterner1: CoMMa пишет: Подождите, что то я совсем запуталась. Вспомнила что cлышала употребление как "a third reason " так и "the third reason ". Видимо всё таки наверное зависит от контекста, попробую шас поискать информацию. докладываю, поговорил с двумя спецами. вообщем с ordinal numbers исползуются как the так и a. the исползуется если есть определенная hierarchy этих самых ризонов. например, ризон первый, ризон второй и так далее. другими словами имеется что то вроде order of importance ,или же речь идет именно об этом третьем ризоне. если этой самой hierarchy нет, а ризон всего лишь является еще одним, например третьим, то должно быть a. в данном примере третий ризон не был специфически третьим, а был как бы еще одним. вообщем спецы говорят здесь должно быть a .

nimfa-manka: It's clear,CoMMa , but that could explain not only the professionals. I have another question: why sometimes we need to put article and in the other cases we don't? And also it is interesting: is it necessary to put an article before the singular noun? If not, in which cases? Plz., respond.

sterner1: nimfa-manka пишет: I have another question: why sometimes we need to put article and in the other cases we don't? And also it is interesting: is it necessary to put an article before the singular noun? If not, in which cases? Plz., respond. однако такой можно сказать глобальный вопрос подняла дорогая Нимфа-манка. я не могу дать исчерпывающий ответ , но если есть конкретный вопрос с примером, то проблем нет , думаю разберемся. PS another thing to let you know. Remember that phrase " inspired with love for this forum"?. Your dictionary translates it as "проникнутся любовью к". It just dawned on me that you could replace it by saying smth like "I have been filled with love for this forum".

nimfa-manka: sterner1 пишет: " inspired with love for this forum"?. Your dictionary translates it as "проникнутся любовью к". дк я и хотела сказать именно это, а не это-"наполнился любовью к" sterner1 пишет: "I have been filled with love for this forum". sterner1 пишет: если есть конкретный вопрос с примером пока примеров нет, но я просто хотела знать на будующее для разных там форс мажоров. Ведь эта тема про-English Grammar Wiz. Actually I am disapointed by you, you are the one who could explain it to me these days. But ur lazy to do that for me and us.

sterner1: nimfa-manka пишет: дк я и хотела сказать именно это, а не это-"наполнился любовью к" видите ли "I have been filled with love for this forum" как раз и означает "проникнутся любовью к", не следует переводить это как ""наполнился любовью к". nimfa-manka пишет: Actually I am disapointed by you, you are the one who could explain it to me these days. But ur lazy to do that for me and us. Sorry if I have disappointed you. To tell the truth I don't know a lot about grammar rules. The way I check articles I simply try to see if it sounds natural. It works pretty well, but not always. Sometimes mistakes yet creep in. Yes, it is good to know all rules by heart, but I think it is not feasible. Not much we can do about it but keep practicing.

sterner1: Hi Here is a small bit of my report. Please feel free to comment. (I) Introduction Standard Soap Corporation is a privately owned company that specializes in producing soaps and specialty chemicals. Initially the focus was on producing specialty chemicals for the textile enterprises. The company pursued the low cost producer strategy targeting customers with high volume orders. Its products were primarily used in manufacturing operations. Collapse of the textile industry in the region caused the company to move its sales efforts to the new market segment. It shifted from the low cost goods manufacturer to the product differentiator position (Figure 1). This strategic repositioning allowed the company to enjoy rising sales and keep its production lines booked to capacity. However, those changes gave rise to other issues such as the increased scale of operations and new expectations for performance. Product excellence and superior appearance became a major concern. In the 1990’s it was evident that the company reached its threshold in the capacity of the small enterprise. The management was losing control over operations because the traditional information system was not providing accurate information. Also new product expectations and changes in customer base resulted in a more complex job environment that current information system could not cope with effectively. This report concentrates on analyses of the current situation, evaluates the implementation of ACMS and considers the trade-offs between benefits and costs in implementing the new costing system. Also the report considers some recommendations that would help to improve the overall performance of the company.

sterner1: Amigo пишет: Hey, man! What do you want us to do with the text? To find some mistakes or what? It's actually kind of complicated for me. Of course I can understand almost every word and the meaning of the text but nothing more. Anyway I think you've done a great job. ну эт так просто, если есть ошибки может кто нибудь захочет поприкалыватся. буду только рад. народ здесЬ смотрю строго следит за image. стесняются постить , а зря . free help понимаешь.

sterner1: Hi there This is from a test I have had at my Uni. You are required to fill in the gaps with relevant words. In each sentence the same words should be used. Example: I must SEND OFF this parcel before the post office closes. We gave him a goof SEND OFF when he left for England. Hint: use phrasal verbs and nouns. Task 1 The government is accused of a____ _____ of events. There is no point of trying to ____ ______ the mistake. Enjoy

nimfa-manka: 1 misfortunate series 2 cover up

sterner1: nimfa-manka пишет: 1 misfortunate series 2 cover up Good try. Here is the model answer: The government is accused of a COVER UP of events. There is no point of trying to COVER UP the mistake. Some remarks. You probably meant "unfortunate series". Also you've done the all hard work to find the right phrasal verb and unfortunately didn't simply put it into the first sentence. Bad luck, you wouldn't earn a full mark, but you will get a half mark. Keep on doing it.

sterner1: Task two My ticket to Rome includes a ______ _____ in Paris. We have a spare room if you need a place to _____ ___ . Total marks to date: nimfa-manka 0.5

nimfa-manka: layover

sterner1: nimfa-manka пишет: layover Yep, that will do. This is an American version, if anybody else comes up with a British version I will give him/her another full mark. Total marks to date: Nimfa-manka 1.5

sterner1: Task three He felt a cold sweat ______ _____ on his forehead. There's been another ________ ____ at the prison. Good luck

nimfa-manka: sterner1 oops, sorry. I hadn't enough time yesturday, so I just read 1st sentence and decided to put "coming", but let me try once more ... the thing is : that in the 1st sentence I wanna input a noun and in the 2d I would fill in with a gerund (verb), gimme a hint plz.

sterner1: nimfa-manka пишет: gimme a hint plz. вот вам хинт. даю русскую версию фраз: 1) Он почувствовал что холодный пот выступил на его лбу. 2) В тюрьме был еще один побег. Фильм есть такой про побег из тюрмы, вспомните название на английском (Prison ......) и ответ готов.

nimfa-manka: comin

sterner1: nimfa-manka пишет: comin Please write a full version of your answer. I can't really see how you can fit it in.

sunshine08: Hi, i'm so glad that you opened this topic. I have a big problem with my writing. I hope i can improve my writing skill with you and please help me to fix my grammar. Thank you! best regards, sunshine08 :)

brejnev: Amigo пишет: skillS could you please clearify your opinion ?

brejnev: Amigo пишет: I just feel like that so i tell you boy ........ u feel it in a wrong way , try to make comment on what you say and thing could be more easy for everyone making smart face is not a solution skill=ability (try to assume as professional grammar man and so on what ever is that person called) and you get the point as in maths you change the places to get the correct answer but at some points english grammar is not to be clear anyway , somestructures may depend on writers idea he or she was trying to present to readers ..........

nimfa-manka: break

sterner1: nimfa-manka пишет: break I am sorry that is not good enough. Please give me a full answer.

nimfa-manka: sterner1 break out

sterner1: nimfa-manka пишет: break out Good answer. However, as long as your answer hasn't been done entirely by you, only 0.5 mark will be given Total marks to date: Nimfa-manka 2.0

sterner1: Task 4 The play didn't _____ ___ to be a great success. They are expecting a good _____ ____ at the game. Good luck

sterner1: Amigo пишет: look Sorry, off target. Try again

sterner1: Unfortunately this question was apparently too difficult. Here is the model answer: The play didn't TURN OUT to be a great success. They are expecting a good TURN OUT at the game.

sterner1: Total marks to date Nimfa-manka 2.0 Task five: My friends and I try to ______ _____ every week We are having a _______ ______ on Friday Good luck

sterner1: Amigo пишет: hang out Well done. There is another phrasal verb that would fit. Anyone who can figure it out will earn a full mark. Total marks to date: Nimfa-manka 2.0 Amigo 1.0 Task six She is nothing but a ______ ____. She _______ _______ of university. This one is quite difficult, I must say I failed to answer this question. Good luck

sterner1: sterner1 пишет: Task six She is nothing but a ______ ____. She _______ _______ of university. All right, I am not surprised nobody cracked this question. Here is the model answer: She is nothing but a DROP OUT. She DROPPED OUT of university. Total marks to date: Nimfa-manka 2.0 Amigo 1.0

sterner1: Task seven This exercise designed to highlight the importance of the main stress in a sentence. You are required to match the possible meanings below. The main stress is indicated by capital letters. 1) I"LL walk with you to the shopping centre. 2) I’ll WALK with you to the shopping centre. 3) I’ll walk with YOU to the shopping centre. 4) I’ll walk with you TO the shopping centre. 5) I’ll walk with you to the SHOPPING centre. a) I don’t want to bring my car. b) But not back again c) But not as far as the bus station d) But I am not going with her e) Nobody else has offered to go Good luck

sterner1: Amigo пишет: Give me my mark!!! Total marks to date: Nimfa-manka 2.0 Amigo 2.0 Task eight Rebecka has failed her test to become a news reader for the local radio station. She has mispronounced some words. Correct the words that Rebecka pronounced incorrectly (as written below). The police thin the rose on the south coat will be pack when the seven Felton Pop Fetsival beginners neck weekend. Lass year more than 10000 pop fan pack into the feel where the festival was hell. There is a simpler accommodation on a nearby farm, but most people will camper in small tense. Each corrected mistake will earn 0.5 mark. Good luck

sterner1: Not bad mate. Total marks to date: Nimfa-manka 2.0 Amigo 7.5 There a few errors yet to be found. To make it easier I will indicate incorrect words with capital letters. The police think the ROSE on the south coast will be packed when the seventh Felton Pop Festival begins next weekend. Last year more than 10000 pop fans packed into the FEEL where the festival was held. There is a simple accommodation on a nearby farm, but most people will CAMPER in small TENSE. Four marks are still available. Good luck

nimfa-manka: sterner1 пишет: CAMPER in small TENSE. camp in small tents.

nimfa-manka: I have missed so much fun, but from today I have my inet back! Amigo good for you! You did well...

sterner1: Total marks to date: Nimfa-manka 3.0 Amigo 8.0 Last one you didn't pick up is ROSE. The correct word is ROADS. Overall you did well. Task nine. In the sentence below fill in the gaps with the contractions that could be used in informal language. Afterwards write the full form of the contraction. Example: Where _____ you put the newspaper? Where 'VE you put the newspaper? Where HAVE you put the newspaper? a) The film _____ ____ started yet, so we _____ got lots of time. b) I suppose it _____ closed by now, so I _____ come back tomorrow. c) A: I ____ ___ ____ had that last slice of pizza. B: I told you it _____ make you feel sick. d) I _____ ____ bought some more coffee if I ______ known it _____ run out. Each gap filled in correctly will earn one mark. Good luck

sterner1: sterner1 пишет: Where 'VE you put the newspaper? Where HAVE you put the newspaper? I would appreciate you giving your answers in the format as written in the box above. It is important because it shows your ability to use contractions in oral language. Thank you

nimfa-manka: a) haven't, 've b) is, will B) would

sterner1: The model answers: a) The film'S NOT started yet, so we'VE got lots of time. Nimfa-manka 0.5 b) Nimfa-manka 0.5 Amigo 1.0 c) I SHOULD NOT HAVE had that last slice of pizza. I told you it WOULD make you feel sick. I SHOULDN'T'VE had that last slice of pizza. I told you it'D make you feel sick. Nimfa-manka 0.5 Comma 1.0 Amigo 0.5 d) I WOULD HAVE bought some more coffee if i HAD known it HAD run out. I'D'VE bought some more coffee if I'D known it'D run out. Comma 0.5 Total marks to date: Nimfa-manka 4.5 Amigo 9.5 Comma` 1.5

CoMMa: c) I SHOULD NOT HAVE had that last slice of pizza. I told you it WOULD make you feel sick. d) I WOULD HAVE bought some more coffee if i HAD known it WAS run out.

sterner1: Task ten Can you work out what was said even though half the words are missing? Customer: ______ ____ possible _____ fly ____ Los Angeles _____ Sunday? Agent: Yes, ______ _____ _____ couple _____ flights. One ______ ____ 9.30 _____ ___ other ____ _____ 3.15. Customer: What _____ ____ fare _____ coach? Agent: ______ round-trip fare ______ $318. ______ _____ want _____ make ____ reservation? Good luck

sterner1: Amigo пишет: Customer: Is it possible to fly to Los Angeles this Sunday? Agent: Yes, we have a couple of flights. One of them at 9.30 and the other one at 3.15. Customer: What is the fare of coach? Agent: The round-trip fare is $318. Do you want to make the reservation? Not bad. You may want to try again. There are a few errors in your version.

nimfa-manka: on Sunday a reservation

sterner1: 1) Customer: Is it possible to fly to Los Angeles this Sunday? This Sunday or on Sunday, both are OK Amigo 2.0 Nimfa-manka 0.5 2) Agent: Yes, we have a couple of flights. Correct. You could also say: Yes, there are a couple of flights. Amigo 1.0 3) One of them at 9.30 and the other one at 3.15. Incorrect. 4) Customer: What is the fare of coach? Incorrect 5) Agent: The round-trip fare is $318. Do you want to make a reservation? Correct. Nimfa-manka 0.5 Amigo 0.5

sterner1: Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 13.0 Comma` 1.5 I am sure you can find other mistakes still sitting in there. Good luck

CoMMa: My try: One is at 9:30 and the other one's at 3:15. What is a fare of coach?

sterner1: CoMMa пишет: One is at 9:30 and the other one's at 3:15. Correct. Comma 1.0 CoMMa пишет: What is a fare of coach? Incorrect. Tip: What is the fare _____ coach. "of" is incorrect. Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 13.0 Comma` 2.5

CoMMa: sterner1 пишет: "of" is incorrect. "in"?

sterner1: CoMMa пишет: "in"? Incorrect. The model answer: What is the fare BY coach.

CoMMa:

sterner1: Hi есть еще желание потренировать разговорный язык в стандартных ситуациях?

sterner1: Hi there ехал в машине и услышал по радио нашу русско-цыганскую песню но на английском. так понравилось что сразу нашел ее в ютюбе. вот ссылка: http://www.youtube.com/watch?v=X5pkkAhETYg&feature=related можно петь вместе с Мари Хопкин, там есть субтитры. кто может вставьте ссылку плиз.

nimfa-manka: anything more interesting?

sterner1: Task eleven On the bus Passenger : Excuse me, are you going _____ _____ _____ the University? Bus driver: Yes, I am. Passenger: Could you tell me which bus stop I _____ _____ ____? Bus driver: The University is two stops _______ from here. Passenger: Thank you

sterner1: Amigo пишет: Passenger : Excuse me, are you going to go to the University? Incorrect Amigo пишет: Passenger: Could you tell me which bus stop I should get off? Your answer sounds incomplete. Amigo пишет: Bus driver: The University is two stops far from here. It does not sound right to my ears.

sterner1: Amigo пишет: The University is two stops away from here. Correct Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 13.5 Comma` 2.5

SeLeNa: hello everybody

sterner1: SeLeNa пишет: hello everybody Hi Welcome to the Club

englishlearner: hi all, I would like to join to your English club, it is really nice, we can learn from each other in this place, ok, let me tell you joke, Teacher was telling about tenses. Teacher: Now if I say I am beautiful, which tense is it? Student: Obviously, the past tense

АлёнаЯ: englishlearner

kasu1: englishlearner

sterner1: englishlearner пишет: hi all, I would like to join to your English club, it is really nice, we can learn from each other in this place, Welcome on board Please note that "to" is not needed when you say" I would like to join your English Club". Cheers

englishlearner: sterner1 Thanks for correcting me! How long have you been learning English?

sterner1: englishlearner пишет: How long have you been learning English? Just over five years, why?

sterner1: Some tips: Passenger : Excuse me, are you going as _____ as the University? Passenger: Could you tell me which bus stop I get off ____?

sterner1: Amigo пишет: Passenger : Excuse me, are you going as far as the University? Correct Amigo пишет: Passenger: Could you tell me which bus stop I get off better? Incorrect Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 14.0 Comma` 2.5

sterner1: Amigo пишет: Could you tell me which bus stop I get off then? Incorrect The model answer: Passenger: Could you tell me which bus stop I get off AT ?

sterner1: Task twelve At the Airport Check in Officer: I am sorry your luggage is _______. You have to pay extra $2. Passenger: OK, can I pay ___ credit card? Check in Officer: Sorry, we don’t _____ credit cards, cash only. Passenger: OK, here you are. Also I am flying Qantas to Seoul and there I am ______ to Korean Air to Moscow. Can I get my luggage ______ _____ to Moscow? Check in Officer: Yes, certainly. Here is your _____ pass, gate 10. Passenger: Thank you

sterner1: Amigo пишет: Check in Officer: I am sorry your luggage is overloaded. You have to pay extra $2. Incorrect Amigo пишет: Passenger: OK, can I pay by credit card? Correct Amigo пишет: Check in Officer: Sorry, we don’t accept credit cards, cash only. Correct Amigo пишет: Also I am flying Qantas to Seoul and there I am transferring to Korean Air to Moscow Correct. However чаще говорят "I am changing to Korean Air" Amigo пишет: Can I get my luggage being delivering to Moscow? Incorrect Amigo пишет: Check in Officer: Yes, certainly. Here is your luggage pass, gate 10. Incorrect

sterner1: Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 15.5 Comma` 2.5

sterner1: The model answer: At the Airport Check in Officer: I am sorry your luggage is overweight. You have to pay extra $2. Passenger: OK, can I pay by credit card? Check in Officer: Sorry, we don’t accept credit cards, cash only. Passenger: OK, here you are. Also I am flying Qantas to Seoul and there I am changing to Korean Air to Moscow. Can I get my luggage checked through to Moscow? Check in Officer: Yes, certainly. Here is your boarding pass, gate 10. Passenger: Thank you

sterner1: не ожидал что несложные диалоги в стандартных ситуациях вызовут такие трудности. тут ведь чуть ли не половина народа преподает английский. или это мне кажется что диалоги легкие потому что я их сам составлял? давайте кто нибудь напишите диалог, я тоже попробую поучаствовать. например диалог в банке, ресторане, отеле и тд. это будет неплохая практика. если будут ошибки то ничего страшного, на ошибках учатся. дорогу осилит идущий. Cheers

XXL: sterner1 пишет: не ожидал что несложные диалоги в стандартных ситуациях вызовут такие трудности. тут ведь чуть ли не половина народа преподает английский. No,it's because nobody knows what do you mean under such sentences like: We'll have the soup of____ ____ and pork for the main/second course. There are at least two correct expressions/verbs that man can put in your tasks....but nobody knows which one is acceptable for YOU,dear sterener1. It would be more comfortable for the people who do your tasks if you would write the russian expression/noun/verb in infinitiv that belongs in your dialogue,so everyone would know which of different varients would YOU like to be written in there . Tsterner1 пишет: или это мне кажется что диалоги легкие потому что я их сам составлял? You are trying to get the compliment concerning your English. I don't believe that you compose the tasks yourself,you get them from the books.You might give them your personal note before you put them here..but I bet they come not from you...then there would be something more simple than Pavlova,soup of.... and etc. sterner1 пишет: давайте кто нибудь напишите диалог, я тоже попробую поучаствовать. например диалог в банке, ресторане, отеле и тд. You'll get it tonight!Do you have any wishes concerning the subject of the task?Tences?Or just to fill the correct words in?Or articles?

sterner1: XXL пишет: There are at least two correct expressions/verbs that man can put in your tasks....but nobody knows which one is acceptable for YOU You would get a full mark if you use the one that is most likely to be used by native speakers. For other correct versions you'll be given either half or quarter of the mark.

sterner1: XXL пишет: It would be more comfortable for the people who do your tasks if you would write the russian expression/noun/verb in infinitiv that belongs in your dialogue,so everyone would know which of different varients would YOU like to be written in there . вы можете писать русский эквивалент, однако я не сторонник этого. по моему мнению надо сразу писать на английском не опираясь на русский перевод. например, натив спикер почти наверняка скажет main course. рускоговорящий также почти наверняка скажет second course . почему? потому что держит в голове русский эквивалент.

sterner1: XXL пишет: there would be something more simple than Pavlova,soup of.... and etc. Trust me it is simple. People say this stuff when they visit a restaurant.

sterner1: XXL пишет: Do you have any wishes concerning the subject of the task? You may want to keep on the same track for a while. Let's do some dialogues in standard situations, say at the bank, hotel etc

XXL: sterner1 пишет: Let's do some dialogues that is plural.

sterner2: Task thirtenn At the restaurant Waiter: Good evening Customer: Good evening: Do you have ____ table ____two? W: Yes, we do. Would you like a table ______ the window ? C: Yes, please W: Here is the menu. Would like to see the wine ______? C: Yes, please C: We’ll have the soup of _____ _____ and pork for the _____course. For dessert we’ll have Pavlova. W: Sorry, Pavlova is ______. After dinner C: Can I have _____ bill please? W: Yes, here you are. C: The _____ is for you. W: Thank you, have a nice evening.

XXL: Task thirtenn (I guess it schould be 13(thirteen) instead of this strange word:) ) At the restaurant Waiter: Good evening Customer: Good evening: Do you have _ free___ table _for___two? W: Yes, we do. Would you like a table __next to ____ the window ? (sounds strange,is it possible that "would you like to sit at the table next to the window" sounds better?) C: Yes, please W: Here is the menu. Would like to see the wine _card_____? (Would YOU like to see the wine card?) C: Yes, please C: We’ll have the soup of _____(...very interesting...I thought it's usually chicken soup,potato soup or whatever,but soup of ...sounds like a dialogue between bisunessmen and not just a customer and a waiter) _____ and pork for the _second____course. For dessert we’ll have Pavlova. W: Sorry, Pavlova is ___gone___. After dinner C: Can I have ___the __ bill please? W: Yes, here you are. C: The _rest____ is for you. W: Thank you, have a nice evening.

sterner1: XXL пишет: W: Here is the menu. Would like to see the wine _card_____? Amigo пишет: W: Here is the menu. Would you like to see the wine first? Amigo's version is incorrect. XXL"s version is OK, People also say WINE LIST. XXL: 0.5

sterner1: XXL пишет: C: We’ll have the soup of _____(...very interesting...I thought it's usually chicken soup,potato soup or whatever,but soup of ...sounds like a dialogue between bisunessmen and not just a customer and a waiter) _____ and pork for the _second____course. There is a common expression " the soup of the day" which means the soup offered by a restaurant on a particular day. "the second course " is OK but not as common as "main course". XXL: 0.25

sterner1: XXL пишет: C: Can I have ___the __ bill please? XXL пишет: C: The _rest____ is for you. Correct XXL:1.0

XXL: Can I add some dialogue for you guys too?

XXL: Amigo You are from KG,aren't you?May I ask you in what area did you live?What school did you visit? Maybe we know each other,I lived there too....

FlyingHollander: Amigo пишет: I think that Sterner actually has a very good English +1

sterner1: Amigo пишет: I think that Sterner actually has a very good English Thanks. Also please note that English is an uncountable noun.

XXL: Oh Amigo,I knew so much people that were much much older than me in Bishkek...so nothing is impossible.

FlyingHollander: XXL пишет: unpossible impossible XXL пишет: that were much mucholder than me in Bishkek This I don't understand at all.

sterner1: XXL пишет: Can I add some dialogue for you guys too? Welcome on board. please note "dialogue" should be plural.

sterner1: XXL пишет: Can I add some dialogue for you guys too? You may want to look again at what you wrote. The plural form of "dialogue" is dialogues. Hope it helps

sterner1: XXL пишет: Customer: Good evening: Do you have _ free___ table _for___two? Incorrect Amigo пишет: Customer: Good evening: Do you have a table for two? Correct. в реале обычно спрашивают по варианту Амиго, поскольку вопрос уже подразумевает что стол свободен. Amigo: 0.5 XXL пишет: W: Yes, we do. Would you like a table __next to ____ the window ? (sounds strange,is it possible that "would you like to sit at the table next to the window" sounds better?) Amigo пишет: W: Yes, we do. Would you like a table by the window ? вариант ХХЛ (next to) грамматически правилен, но малоутпотребителен. вариант Амиго (by) исползуется натив спикерами намного чаще. уточнение "sit" здесь лишнее, поскольку и так ясно что за столом будут сидеть а не скажем лежать. XXL: 0.25 Amigo: 0.5

sterner1: Amigo пишет: W: Sorry, Pavlova is gone. Amigo пишет: W: Sorry, Pavlova is gone. Incorrect. The model answer: Pavlova is off.

sterner1: Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 16.5 Comma` 2.5 XXL: 2.0

XXL: Dear Sterner1, I don't think your English is that good as you'd like it to be.You are sucking all the mistakes out from your finger just to show that you are better in English as anyone esle here.But you are wrong. I meant one dialogue,so it's not plural. It's also uncorrect to write that you would like a table by the window......Nobody says like this,doesn't matter if you are going to sit at it or to dance on it.It's still not correct.But anyway,have a nice day.

sterner1: XXL пишет: I meant one dialogue,so it's not plural. Well, then it should be A dialogue, not SOME dialogue

XXL: sterner1 пишет: Well, then it should be A dialogue, not SOME dialogue any or some dialogue.Who did say you that some can be plural only?What a crap you are writting here!

sterner1: XXL пишет: What a crap you are writting here! There is a mistake in this sentence (disregard the typo in the word "writting). Can you find it?

sterner1: sterner1 пишет: XXL пишет: цитата: What a crap you are writting here! There is a mistake in this sentence (disregard the typo in the word "writting). Can you find it? The model answer: What crap you are writing here. Or could say : What a load of crap you are writing here.

sterner1: XXL пишет: It's also uncorrect to write that you would like a table by the window......Nobody says like this,doesn't matter if you are going to sit at it or to dance on it. Please note that "uncorrect" is wrong. It should be incorrect. Also it is perfectly OK to say " I would like a table by the window". People say this way all the time, at least in English speaking countries.

FlyingHollander: sterner1 пишет: Also it is perfectly OK to say It is better to say "It is perfect", but not "It is perfectly"

sterner1: FlyingHollander пишет: It is better to say "It is perfect", but not "It is perfectly" Hi Dutch Good to see you here. Are you positive about this?

FlyingHollander: sterner1 пишет: Are you positive about this? About what? About this post? Surely! I will surely join you!

sterner1: FlyingHollander пишет: About what? About this post? Surely! I will surely join you! awesome, welcome on board

sterner1: FlyingHollander пишет: It is better to say "It is perfect", but not "It is perfectly" Are you positive about this?

FlyingHollander: sterner1 пишет: Are you positive about this Yes. I'm sure.

sterner1: FlyingHollander пишет: Yes. I'm sure. Do you want to bet?

FlyingHollander: sterner1 пишет: Do you want to bet? I'll bet my life.

sterner1: FlyingHollander пишет: I'll bet my life. Oh man, you don"t appreciate your life very much. Here is a deal, if you lose, you place here three exercises. How's that?

XXL: Amigo пишет: XXL So, you didn't tell me what area of Bishkek you were from and what school you studied... So,I am the ex-student of the school N13, later I visited MUK.But I left KG nearly 6 years ago.I lived on the Bokonbaeva/Moskovskaya street.How long are you in Korea?Do you speak korean?

sterner1: XXL пишет: I lived on the Bokonbaeva/Moskovskaya street. Can you find the error?

sterner1: XXL пишет: So,I am the ex-student of the school N13 Can you find the error?

sterner1: XXL пишет: How long are you in Korea? Can you rephrase this sentence?

sterner1: XXL пишет: You are sucking all the mistakes out from your finger just to show that you are better in English as anyone esle here. There also are some errors in this sentence. Can you find them? Please ignore spelling mistakes. Actually we all should say thank you to Mr XXL for joining us. Since he came we have been having plenty of materials to practice on.

XXL: sterner1 it's easy to be smart siting on the other side of the Net...why does it take you so long to find some mistakes?I bet you sit full of books and with a dictionary in your hands, trying to find something that you could pass off as a mistake,something that satisfies your low self-esteem...It's easy to be a hero on the forum pages, being a failure in reality.There is no need to comment my message(your opinion means nothing for me),I'm not going to spend my spare time arguing with you.Have a nice day. P.S:If you have any claim you are welcome to contact me via pm.

sterner1: XXL пишет: There is no need to comment my message There is the mistake in this sentence. Can you find it?

XXL: Amigo пишет: I thought XXL was a female... that's right

XXL: Amigo пишет: I'm afraid those streets don't cross each other... Perhaps you meant so called "BB"? I lived near the school N13,it was also library there....I can't remember the name of the street.But I lived on Bokonbaeva 195.There is the school N70 also.BB...maybe.I can't remember. Amigo пишет: Yes, I can speak some Korean. I've just finished level 5 in Korea University. you korean must be very well if you study at University. That's cool.I can say only "gumapsymnida" It's hard to learn it....

sterner1: XXL пишет: you korean must be very well if you study at University Can you rephrase this sentence?

FlyingHollander: sterner1 пишет: There is no need to comment my message There is the mistake in this sentence. Can you find it? It is not necessary. sterner1 пишет: цитата: So,I am the ex-student of the school N13 Can you find the error? Thus, I'm an ex-student of the school N13. sterner1 пишет: How long are you in Korea? Can you rephrase this sentence? How long have you been living in Korea? sterner1 пишет: you korean must be very well if you study at University Can you rephrase this sentence Your Korean should be good enough if you want to study at University.

FlyingHollander: Amigo пишет: I don't wanna study at University. In this case I can suggest the following: Your Korean should be good enough for studying at University.

FlyingHollander: Amigo пишет: Missed again. Coz I used to study only Korean language there. So it wasn't good first. Oh, in this case: In order to study at the University it is necessary that only your Korean level will be good enough.

englishlearner: FlyingHollander Your Korean should be good enough if you want to study at University. He is studying at University so the second part of XXL's sentence is correct " if you study at University".

sterner1: FlyingHollander пишет: sterner1 пишет: цитата: There is no need to comment my message There is the mistake in this sentence. Can you find it? It is not necessary. You could say either "There is no need to comment" or "It is not necessary". But you need to put a preposition: There is no need to comment ON my message.

sterner1: FlyingHollander пишет: sterner1 пишет: цитата: цитата: So,I am the ex-student of the school N13 Can you find the error? Thus, I'm an ex-student of the school N13. Correct FlyingHollander пишет: sterner1 пишет: цитата: How long are you in Korea? Can you rephrase this sentence? How long have you been living in Korea? Correct FlyingHollander пишет: sterner1 пишет: цитата: you korean must be very well if you study at University Can you rephrase this sentence Your Korean should be good enough if you want to study at University. The model answer: Your Korean must be very good if you study at University Dutch: 1.25

FlyingHollander: Amigo пишет: "Don't trouble trouble untill trouble trouble you." Don't trouble a trouble until the trouble troubles you. Or Don't trouble a trouble until the trouble will trouble you.

XXL: FlyingHollander пишет: Don't trouble a trouble until the trouble troubles you. +1

XXL: FlyingHollander пишет: Don't trouble a trouble until the trouble will trouble you. FlyingHollander and Amigo Is it possible to use until with will?

XXL: Amigo I speak fluently German(probably much better than English) and Serbo-Croatian.No,I won't go to Bishkek again.I'll change my citizenship soon,so I won't be able to go there without applying for a visa.I have nothing left there....

sterner1: XXL пишет: I speak fluently German(probably much better than English) and Serbo-Croatian This sentence sounds sloppy. Can you rephrase it?

XXL: Amigo пишет: Yeah... Of course I know that area. Seems like you've spent a lot of time abroad coz you don't remember that people call BB (БэБэ) the Belinskaya/Bokonbaeva area. I know it's shamefull ... I travelled a lot in the past years...I have learnt two more languages (except English) and got in touch with thousands of people...it's impossible to keep all the names in my memory.

sterner1: XXL пишет: I have learnt two more languages (except English) and got in touch with thousands of people. I believe that there is something wrong with this sentence. Can you rephrase it?

FlyingHollander: sterner1 пишет: I guess you owe me three exercises Ok. I'll do my best in order to prepare them. sterner1 пишет: I have learnt two more languages (except English) and got in touch with thousands of people. I believe that there is something wrong with this sentence. Can you rephrase it? I prefer to rewrite in the following way: I have learnt two more languages (in addition to English) and got in touch with a thousand people. Instead of "in addition to" it is possible to use "besides" without any prepositions. Instead of "a thousand people" it is possible to use "many thousands of people".

sterner1: Amigo пишет: I've just finished level 5 in Korea University Amigo, revise your phrase.

sterner1: Amigo пишет: I've just finished level 5 at Korea University. Correct. Amigo 0.5

sterner1: Amigo пишет: I thought XXL was a female... It could well be that you are right. She appears to be oversensitive.

sterner1: sterner1 пишет: XXL пишет: цитата: You are sucking all the mistakes out from your finger just to show that you are better in English as anyone esle here. There also are some errors in this sentence. Can you find them? Please ignore spelling mistakes. The model answer: You are sucking all the mistakes out of your finger just to show that you are better in English than anyone else here. Or you could say: You are sucking all the mistakes from your finger just to show that you are better in English than anyone else here. небольшой комментарий по поводу использования русской идиомы" высасывать из пальца". не рекомендуется давать дословный перевод идиоматических выражений. англичане будут иметь трудности в понимании. намного лучше использовать близкую по смыслу английскую идиому. например если вы хотите сказать своей подруге “моя лапочка “не стоит говорить “my little paw”, just say “ my sweet-heart”.

XXL: So,here we go guys. It's a very simple conversation between a receptionist and a guest on the check-out morning. Guest: Good morning,could I have _____ _____ please?Thank you.Does this _____ service and taxes? Receptionist: Yes sir.That's seven ______ _____ 160 dollars a night,plus service and tax.And your credit card _____ in the bar and restaurant.Did you have ______ from the minibar last night? G: No,I had drunk ______ before coming back to the hotel.______you get me a taxi ____ ____ me to the airport? R: We can ____ you the hotel limousine service ______ ______ very favourable _____.I'll probably cost you _____ than a taxi and it's surely more _________.When is your flight? G: Eleven forty. R: May I ______ we reserve ______ limousine for you _____nine thirty.That will _____ you ________ of time.Have you had breakfast? G: No,I'm ______to go to the breakfast room now. R: I'll ______you when the limousine is_______. G:Thank you.That's very______ ______you. R: Don't _______it,sir.Have a nice day. I can add more exercises if you like.But I don't understand the system with the points....somebody else will have to do it for me.

FlyingHollander: Who will judge us? My remark: adverbs with "ly" at the end are not used as a part of impersonal verb. It looks like "Russism".

sterner1: FlyingHollander пишет: Who will judge us? So you are on?

XXL: sterner1 but well done

sterner1: FlyingHollander пишет: Who will judge us? Suggest an expert who you trust. I' ll send him a question to inquire as to whose version is correct. Is it cool?

FlyingHollander: sterner1 пишет: Suggest an expert who you trust. I' ll send him a question to inquire as to whose version is correct. Is it cool? or

XXL: Amigo, You can't have a language,it's better to say "His English is rather/quit/pretty or actually very good.

sterner1: Check it out, please Guest: Good morning, could I have my bill (receipt) please? Thank you. Does this include service and taxes? Receptionist: Yes sir. That’s seven _nights_____ __at___ 160 dollars a night,plus service and tax.And your credit card _charges____ in the bar and restaurant.Did you have __anything____ from the minibar last night? G: No,I had drunk _a lot_____ before coming back to the hotel._Can_____you get me a taxi _to___ _take___ me to the airport? R: We can _offer___ you the hotel limousine service _at _____ __a____ very favourable _rate____.I'll probably cost you less(more?)____ than a taxi and it's surely more __comfortable_______.When is your flight? G: Eleven forty. R: May I _advise___ we reserve __the____ limousine for you _at____nine thirty.That will _give____ you __plenty______ of time.Have you had breakfast? G: No,I'm _about_____to go to the breakfast room now. R: I'll __call____you when the limousine is__here____. G:Thank you.That's very__nice ____ _of_____you. R: Don't _mention______it,sir.Have a nice day.

XXL: sterner1 пишет: No,I had drunk _a lot_____ before coming back to the hotel._ enough I thought

XXL: sterner1 пишет: May I _advise___ we reserve suggest

sterner1: To Dutch I would trust the lady but the man certainly is not trustworthy. OK, let's get down to business. I will ask a man who is a native speaker plus he has a lot of practical experience in ESOL teaching.

FlyingHollander: sterner1 пишет: I will ask a man who is a native speaker Hopefully, "native speaker" doesn't mean Indian...

XXL: FlyingHollander пишет: Hopefully, "native speaker" doesn't mean Indian...

sterner1: FlyingHollander пишет: Hopefully, "native speaker" doesn't mean Indian... It's all good , man. I bet my life he is not.

sterner1: XXL пишет: your opinion means nothing for me There is the mistake in this sentence. Can you find it? XXL пишет: There is no need to comment my message sterner1 пишет: Пожалуйста предлагайте свои pieces of writing и я уверен вы получите полезные комментарии. в этой ветке предполагается что pieces of writing могут быть использованы для учебных целей, комментарии вообще то приветствуются .So you may want to stop bitching around, please.

sterner1: Total marks to date: Nimfa-manka 5.5 Amigo 17.0 Comma` 2.5 XXL: 2.0 Dutch : 1.25

sterner1: Attention : Mr Dutch Reply from an expert. Please read below. Hello Andrew We discussed some standard phrases that are used at restaurants. I posted the following message: “Also it is perfectly OK to say " I would like a table by the window" The reply was :” It is better to say "It is perfect", but not "It is perfectly". Could you comment on this one please? Thank you ________________________________________ Answer Dear Sterner Guess what? You're right. 'OK' is the same as 'all right'. You are describing something as being all right - as it is a 'thing' (noun), you must be using an adjective. 'Perfectly' is an adverb, but here it is not working with a verb, it is doing the 'other job' that adverbs have in English: modifying an adjective. Hence, 'it is perfectly OK' is the same as saying 'there is nothing (at all) wrong with it'. 'Perfect' in this sentence would have nothing to go with - you would have to say 'it is perfect AND OK' which is tautological (saying the same thing twice) and tautology definitely doesn't work when you have two different registers (strong and neutral - it can't be both). Andrew Russell

XXL: sterner1 пишет: Answer Dear Sterner Guess what? You're right. 'OK' is the same as 'all right'. You are describing something as being all right - as it is a 'thing' (noun), you must be using an adjective. 'Perfectly' is an adverb, but here it is not working with a verb, it is doing the 'other job' that adverbs have in English: modifying an adjective. Hence, 'it is perfectly OK' is the same as saying 'there is nothing (at all) wrong with it'. 'Perfect' in this sentence would have nothing to go with - you would have to say 'it is perfect AND OK' which is tautological (saying the same thing twice) and tautology definitely doesn't work when you have two different registers (strong and neutral - it can't be both). Andrew Russell If the author of this letter would be a native speaker of English,at the end of it there would be something like C U or bye,was glad to help you,have a nice .... and so on...They never finish letters the way your expert-friend did.They are too well-behaived for that kind of writing.Are you sure you friend is not from ....Russia ?The end of the letter sounds cold-hearted and really sloppy.... I bet that you have never ever been sitting next to a native speaker of English. My "sloppy" sentence is absolutely common.

sterner1: To Dutch I guess you owe me three exercises

zizitopez: test

zizitopez: bare-assed? Ich bin shaise,horse's ass . you understand me?

kulema: Почитать всегда любые статьи можно все интересные поучительные, советую всем



полная версия страницы